Luis Alberto Spinetta - La Herida de París - En Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Alberto Spinetta - La Herida de París - En Vivo




La Herida de París - En Vivo
Рана Парижа - Вживую
Lenta bruma, cansada de dar al muelle
Вдоль мола медленный туман стелится,
No veo paisajes más que este mar
И вижу я одно лишь море.
Que su viento devuelva la vida y la calma
Пусть ветер его оживит и успокоит,
Que vea sus barcas volver de luz
И я увижу, как лодки светлые возвращаются.
Tu sombra hiende la distancia
Тень твоя словно по волнам скользит,
Es como un pétalo de sal
Соленой каплей на губах.
Y tu mirada me quita el aire
И взгляд твой воздух у меня отнял,
¿Será la flecha de Paris?
Стрела ли это, что летит из Парижа?
Piedra y ala de láser, y de misterio
Ты камень и крыло из лазера, загадка,
Tu rayo me quita la soledad
Твой луч разгонит мою печаль.
¿Qué será de tu viejo navío blanco?
Какова судьба твоего старого белого корабля?
¿Sabrás devolvermelo de luz?
Вернешь ли его мне светлым?
Hoy que veo más sombras que nada
Сегодня вижу я лишь тени,
Tu dulzor me haría reír
Твоя нежность заставит меня улыбнуться.
Tu mirada quita el aire
Твой взгляд воздуха лишает,
¿Será la flecha de París?
Стрела ли это, что летит из Парижа?
Tu sombra hiende la distancia
Тень твоя словно по волнам скользит,
Es como un pétalo de sal
Соленой каплей на губах.
Tu corazón derribó el muro
Твое сердце разрушило стену,
¿Será la herida de París?
Рана ли это, что открылась в Париже?





Writer(s): Luis Alberto Spinetta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.