Paroles et traduction Luis Alberto Spinetta - La Aventura De La Abeja Reina
La Aventura De La Abeja Reina
Приключение пчелиной королевы
Algo
en
los
jardines
Что-то
в
саду
Me
llama
sin
cesar
Непрестанно
зовёт
меня
La
lluvia
en
las
hojas
Дождь
на
листьях
Me
inspira
confianza
Вдохновляет
меня
доверием
Los
árboles
se
agitan
Деревья
шумят
Bendito
sea
este
viento
Благословен
этот
ветер
Y
detrás
de
los
muros
И
за
стенами
Oigo
algo
que
me
dice
Я
слышу
что-то,
что
говорит
мне
(Bienvenido,
yo
sabía
(Добро
пожаловать,
я
знала,
Que
vendrías
aquí
Что
ты
придёшь
сюда
A
esta
caverna
В
эту
пещеру,
Supongo
que
te
acostumbrarás
Полагаю,
ты
привыкнешь
Al
silencio
total
К
полной
тишине
Mundo
inferior
Преисподняя,
Que
es
eterno
como
el
propio
mal
Которая
вечна,
как
само
зло
Así,
no
habrá
para
mañana
Так
что
завтра
Otra
luz
que
lamentar
Не
будет
другого
света,
кроме
того,
что
нужно
оплакивать
Al
morir
el
desierto
de
sed
de
amar
В
умирании
пустыни
от
жажды
любви
Y
de
florecer,
oh-ah
И
цветения,
о-о
Jamás
escaparás
de
aquí,
ooh-o-uh,
ha,
ha,
ha)
Ты
никогда
отсюда
не
вырвешься,
о-о-у,
ха,
ха,
ха)
Sin
salir
de
mi
asombro
Не
выходя
из
своего
изумления,
Comienzo
a
observar
Я
начинаю
наблюдать
Miles
de
colmenas
Тысячи
ульев,
Ardiendo
en
el
fuego
Пылающих
в
огне
Millones
y
millones
Миллионы
и
миллионы
De
sordos
tapires
Глухих
тапиров
Pero
esto
es
el
infierno
Но
это
ад,
Me
dije
para
mí
Сказал
я
себе,
Pues
no
me
importa
Мне
всё
равно
Yo
sé
bien
que
saldré
de
aquí
Я
хорошо
знаю,
что
выберусь
отсюда
De
tu
colmena
Из
твоего
улья
Tal
vez
las
luces
que
amanezcan
Может
быть,
свет,
который
взойдёт
Traerán
la
paz
Принесёт
мир
Ese
color
tan
diferente
a
esto,
sin
dudas,
ah-aah
Этот
цвет,
такой
непохожий
на
это,
без
сомнения,
ах-ах
Y
sé
que
no
me
va
a
importar
И
я
знаю,
мне
будет
всё
равно
Si
a
la
luz
de
un
verano
Если
в
летнюю
ночь
Muero
al
morder
a
mi
presa
Я
умру,
кусая
свою
добычу
Resignándome,
ah-aah
Смиряясь,
ах-ах
Dejando
en
ella
mi
aguijón
Оставляя
в
ней
своё
жало
Ah-aah,
uuh-oh
Ах-ах,
уу-ох
Así,
sin
darme
cuenta
Так,
не
отдавая
себе
отчёта,
Rompí
los
acertijos
Я
разгадал
загадки
Y
en
un
demente
impulso
И
в
безумном
порыве,
Salí
de
la
caverna
Вышел
из
пещеры
Y
oí
sonar
el
rayo
И
я
услышал,
как
ударила
молния,
Y
corrí
por
mil
canteros
И
побежал
по
тысячам
гряд,
Donde
tímidas
flores
Где
робкие
цветы
Morían
con
la
lluvia
Умирали
под
дождём
En
ese
instante
comprendí
В
этот
момент
я
понял,
Que
explicar
esto
a
alguien
Что
объяснять
это
кому-то
Sería
inútil
Было
бы
бесполезно
Las
luces
temblaron
Свет
содрогнулся
Con
la
furia
del
viento
От
ярости
ветра
Mojadas
con
perlas
del
alba
Мокрые
от
капель
рассвета
Me
vieron
huir
Увидели,
как
я
убегаю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Spinetta
Album
Kamikaze
date de sortie
08-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.