Luis Alberto Spinetta - La Luz de la Manzana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Alberto Spinetta - La Luz de la Manzana




La Luz de la Manzana
The Light of the Apple
que estoy vivo y vuelo en reposo
I know that I'm alive and I fly in repose
Bebiendo la linfa de la soledad
Drinking the lymph of solitude
Mientras el mundo, todo se va hundiendo
While the world, all is sinking
Ya no deseo esta cruz de lactal
I no longer desire this cross of lactal
Salvado Montecristo
Salvado Montecristo
Todos en un mismo risco
All on the same cliff
Hoy se conmemora el año momia
Today the mummy year is commemorated
Con toda la luz de la manzana
With all the light of the apple
Con toda la luz de la manzana
With all the light of the apple
Quiero ver todo, todo hasta la muerte
I want to see everything, everything until death
Ver que vivimos para ser felices
See that we live to be happy
Afuera es un viento, un viento sequencer
Outside it's a wind, a sequencer wind
Come las almas, come sin motivo
It eats souls, it eats without reason
Una calle despejada
A clear street
Donde ya no queda nada
Where there's nothing left
Donde volverá solo la lluvia
Where only the rain will return
Con toda la luz de la manzana
With all the light of the apple
Con toda la luz de la manzana
With all the light of the apple
La noche escapa sin saber por qué
The night escapes without knowing why
Los cuerpos quedan adentro del cucú
The bodies remain inside the cuckoo
Y doy mil vueltas por los hilos de un cordón
And I go round and round the threads of a cord
Mientras el mundo gira en el Edén
While the world turns in Eden
Hoy recibo a mi padre por primera vez
Today I receive my father for the first time
Doy a luz a mi madre por primera vez
I give birth to my mother for the first time
Toda mi vida resbala en seis cuerdas
My whole life slides on six strings
Sube y se tira de nuevo hacia arriba
It goes up and throws itself back up
Mientras, afuera los niños nos guían
Meanwhile, outside, the children guide us
Llevan al mundo hacia el otro lado
They lead the world to the other side
Quiero que sepas que escondo en mi adentro
I want you to know that I hide within me
Cuerpos iguales para un experimento
Equal bodies for an experiment
Erguido en langosta sobre la planicie
Erect in locust on the plain
Te quito de todo lo horrible de este mundo
I take you away from all the horrible things of this world
Una luna en Atacama
A moon in Atacama
Cae de todas las ramas
Falls from all the branches
Siento que me llaman sin sonido
I feel that they call me without sound
Con toda la confianza
With all the confidence





Writer(s): Luis Spinetta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.