Paroles et traduction Luis Alberto Spinetta - La Luz de la Manzana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Luz de la Manzana
Свет яблока
Sé
que
estoy
vivo
y
vuelo
en
reposo
Я
знаю,
что
жив
и
парю
в
покое,
Bebiendo
la
linfa
de
la
soledad
Пью
нектар
одиночества,
Mientras
el
mundo,
todo
se
va
hundiendo
Пока
мир,
весь
мир
погружается,
Ya
no
deseo
esta
cruz
de
lactal
Я
больше
не
хочу
этот
молочный
крест.
Salvado
Montecristo
Спасенный
Монте-Кристо,
Todos
en
un
mismo
risco
Все
на
одном
утесе,
Hoy
se
conmemora
el
año
momia
Сегодня
отмечается
год
мумии
Con
toda
la
luz
de
la
manzana
Со
всем
светом
яблока,
Con
toda
la
luz
de
la
manzana
Со
всем
светом
яблока.
Quiero
ver
todo,
todo
hasta
la
muerte
Я
хочу
видеть
всё,
всё
до
самой
смерти,
Ver
que
vivimos
para
ser
felices
Видеть,
что
мы
живем,
чтобы
быть
счастливыми,
Afuera
es
un
viento,
un
viento
sequencer
Снаружи
ветер,
иссушающий
ветер,
Come
las
almas,
come
sin
motivo
Пожирает
души,
пожирает
без
причины.
Una
calle
despejada
Пустая
улица,
Donde
ya
no
queda
nada
Где
уже
ничего
не
осталось,
Donde
volverá
solo
la
lluvia
Куда
вернется
только
дождь
Con
toda
la
luz
de
la
manzana
Со
всем
светом
яблока,
Con
toda
la
luz
de
la
manzana
Со
всем
светом
яблока.
La
noche
escapa
sin
saber
por
qué
Ночь
убегает,
не
зная
почему,
Los
cuerpos
quedan
adentro
del
cucú
Тела
остаются
внутри
кукушки,
Y
doy
mil
vueltas
por
los
hilos
de
un
cordón
И
я
делаю
тысячи
оборотов
по
нитям
шнура,
Mientras
el
mundo
gira
en
el
Edén
Пока
мир
вращается
в
Эдеме.
Hoy
recibo
a
mi
padre
por
primera
vez
Сегодня
я
впервые
встречаю
своего
отца,
Doy
a
luz
a
mi
madre
por
primera
vez
Я
рожаю
свою
мать
впервые.
Toda
mi
vida
resbala
en
seis
cuerdas
Вся
моя
жизнь
скользит
по
шести
струнам,
Sube
y
se
tira
de
nuevo
hacia
arriba
Поднимается
и
снова
бросается
вверх,
Mientras,
afuera
los
niños
nos
guían
Пока
снаружи
дети
ведут
нас,
Llevan
al
mundo
hacia
el
otro
lado
Ведут
мир
на
другую
сторону.
Quiero
que
sepas
que
escondo
en
mi
adentro
Я
хочу,
чтобы
ты
знала,
что
я
скрываю
внутри
Cuerpos
iguales
para
un
experimento
Одинаковые
тела
для
эксперимента,
Erguido
en
langosta
sobre
la
planicie
Стоя,
как
саранча,
на
равнине,
Te
quito
de
todo
lo
horrible
de
este
mundo
Я
избавляю
тебя
от
всего
ужасного
в
этом
мире.
Una
luna
en
Atacama
Луна
в
Атакаме
Cae
de
todas
las
ramas
Падает
со
всех
ветвей,
Siento
que
me
llaman
sin
sonido
Я
чувствую,
что
меня
зовут
без
звука,
Con
toda
la
confianza
Со
всей
уверенностью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Spinetta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.