Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luces y Sombras
Lights and Shadows
Luces
y
sombras
Lights
and
shadows
Una
extraña
armonía
y
un
frío
lugar
donde
llegar
An
odd
harmony
and
a
cold
place
to
get
to
Danza
de
cosas
Dance
of
things
Lo
liviano
del
aire
flota
aquí
The
lightness
of
the
air
floats
here
Todo
lo
amado
del
mundo
recae
en
ti
Everything
loved
of
the
world
relies
on
you
Y
me
siento
en
una
calle
oculta
donde
se
hace
tarde
And
I
feel
myself
on
a
hidden
street
where
it's
getting
late
Tanto
luces
como
sombras
As
many
lights
as
shadows
De
la
mano
en
mi
alma
juegan
Play
with
my
soul
as
they
hold
hands
No
me
duele
esperarte
solo
aquí
It
doesn't
hurt
waiting
for
you
here
alone
Pero
me
voy
But
I'm
going
No
sé
cómo
decírtelo
I
don't
know
how
to
tell
you
Me
cansé
de
servirte
así
I'm
tired
of
serving
you
this
way
El
día
no
responde
The
day
doesn't
respond
Cómo
haré
para
amarte
sin
lugar,
recorriéndote
How
will
I
love
you
without
a
place,
walking
over
you?
No
veo
diluvio
I
see
no
storm
Solo
lágrimas
juntas
sin
dolor
Only
tears
together
without
pain
Y
sin
amor
And
without
love
Hay
un
cuenco
de
flores
sobre
un
fondo
azul
There's
a
vase
of
flowers
upon
a
blue
background
Y
parece
que
el
silencio
escapa
de
su
boca
al
cielo
And
it
would
seem
that
silence
escapes
from
its
mouth
to
heaven
Tanto
luces
como
sombras
As
many
lights
as
shadows
Hoy
te
alejan
del
tiempo
y
de
tu
amor
Today
they
take
you
away
from
time
and
from
your
love
Lo
que
me
alumbre,
me
ciegue
desde
ya
May
that
which
illuminates
me,
blind
me
from
now
Será
sin
ti
It'll
be
without
you
No
sé
cómo
decírtelo
I
don't
know
how
to
tell
you
Me
cansé
de
servirte
así
I'm
tired
of
serving
you
this
way
De
tu
cariño
yo
no
quiero
ni
saber
I
don't
even
want
to
know
about
your
affection
No
sé
cómo
decírtelo
I
don't
know
how
to
tell
you
Me
cansé
de
servirte,
nena
I'm
tired
of
serving
you,
baby
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.