Paroles et traduction Luis Alberto Spinetta - Penumbra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
voy
a
hablar
de
la
penumbra
Я
не
буду
говорить
о
сумерках
Mejor
voy
a
ver
si
puedo
despertar
Лучше
я
попытаюсь
проснуться
No
quiero
hablar
de
tantas
cosas
Я
не
хочу
говорить
о
многих
вещах
Mejor
voy
a
ver
si
puedo
olvidar
Лучше
я
попытаюсь
забыть
Mientras
se
viaja
hacia
la
sal
Пока
мы
плывем
к
соли
No
entiendo
ya
Я
не
понимаю
Si
es
bien
o
mal
Хорошо
это
или
плохо
Y
tengo
frío
en
la
penumbra
И
мне
холодно
в
сумерках
Mientras
tú
vienes
hacia
mí
Пока
ты
подходишь
ко
мне
Yo
ya
no
entiendo
si
es
así
vivir
Я
не
понимаю,
как
так
можно
жить
Y
tengo
frío
en
la
penumbra,
oh
И
мне
холодно
в
сумерках,
о
Da-da,
da-da,
di-da-da
Да-да,
да-да,
ди-да-да
Da-da,
da-da,
da-de-da-daum
Да-да,
да-да,
да-де-да-даум
Da-da,
da-da,
da,
da
Да-да,
да-да,
да,
да
Da-da-da-da-da-da-da-di,
eh
Да-да-да-да-да-да-да-ди,
эх
Mi
alma
es
un
muro
que
ya
no
canta
Моя
душа
- стена,
которая
больше
не
поет
Mejor
sigo
así
tratando
de
mirar
Лучше
я
продолжу
так,
пытаясь
смотреть
No
quiero
hablar
de
tantas
cosas
Я
не
хочу
говорить
о
многих
вещах
Mejor
voy
a
ver
si
puedo
descansar
Лучше
я
попытаюсь
отдохнуть
Mientras
se
viaja
hacia
la
sal
Пока
мы
плывем
к
соли
No
entiendo
ya
Я
не
понимаю
Si
es
bien
o
mal
Хорошо
это
или
плохо
Y
tengo
sed
en
la
penumbra,
oh
И
мне
холодно
в
сумерках,
о
Y
tú
te
acercas
hacia
mí
И
ты
приближаешься
ко
мне
Yo
ya
no
entiendo
si
es
así
vivir
Я
не
понимаю,
как
так
можно
жить
Y
tengo
sed
en
la
penumbra,
oh
И
мне
холодно
в
сумерках,
о
Da-da,
da-da
Да-да,
да-да
Da-da,
da-da,
da-de-da-daum
Да-да,
да-да,
да-де-да-даум
Da-da,
da-da,
da,
da
Да-да,
да-да,
да,
да
Da-da-da-da-da-di
Да-да-да-да-да-ди
Na-ra-na-oh-uh
На-ра-на-о-ух
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.