Luis Alberto Spinetta - Plegaria para un Niño Dormido - En Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Alberto Spinetta - Plegaria para un Niño Dormido - En Vivo




Plegaria para un Niño Dormido - En Vivo
Prayer for a Sleeping Child - Live
Plegaria para un niño dormido
Prayer for a sleeping child
Quizás tenga flores en su ombligo, y además
Perhaps flowers bloom from his bellybutton, and also
En sus dedos que se vuelven pan
In his fingers that turn into bread
Barcos de papel sin alta mar
Paper boats without the high seas
Plegaria para el sueño del niño
Prayer for the child's sleep
Donde el mundo es un chocolatín
Where the world is a chocolate
A dónde van, mil niños dormidos que no están
Where do they go, a thousand sleeping children who are not there
Entre bicicletas de cristal
Amongst crystal bicycles
Se ríe el niño dormido
The sleeping child laughs
Quizás se sienta gorrión, esta vez
Perhaps he feels like a sparrow this time
Jugueteando inquieto en los jardines de un lugar
Fidgeting in the gardens of a place
Que jamás despierto encontrará
That he will never find awake
Que nadie, nadie despierte al niño
Let no one, no one wake the child
Déjenlo que siga soñando felicidad
Let him continue to dream of happiness
Destruyendo trapos de lustrar
Destroying polishing rags
Alejándose de la maldad
Distancing himself from evil
Se ríe el niño dormido
The sleeping child laughs
Quizás se sienta gorrión esta vez
Perhaps he feels like a sparrow this time
Jugueteando inquieto en los jardines de un lugar
Fidgeting in the gardens of a place
Que jamás despierto encontrará
That he will never find awake





Writer(s): Luis Alberto Spinetta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.