Paroles et traduction Luis Alberto Spinetta - Poseído del Alba (En Vivo) [with Pescado Rabioso]
Poseído del Alba (En Vivo) [with Pescado Rabioso]
Одержимый рассветом (Вживую) [с Pescado Rabioso]
El
alba
me
sorprenderá
Рассвет
застанет
меня
Con
la
vista
sumergida
en
el
mar
С
взглядом,
устремлённым
в
море
¿Adónde
van
los
colores?
a
la
cerrazón
Куда
уходят
краски?
В
сумрак
Estas
son
las
luces
que
nacen
y
mueren
Это
огни,
которые
рождаются
и
умирают
Ya
no
quedan
más
amigos
de
lo
eterno
Больше
не
осталось
друзей
вечности
El
cielo
con
violencia
se
da
Небо
яростно
отдаётся
Puede
chuparte
la
energía
total
Может
высосать
всю
твою
энергию
Y
si
el
cielo
me
busca,
nena,
yo
no
voy
a
estar
И
если
небо
ищет
меня,
милая,
меня
там
не
будет
Soy
un
ángel
de
hambres
muy
bien
reales
Я
— ангел
с
вполне
реальным
голодом
Soy
tan
frágil
que
tengo,
como
vos,
que
transformarme
Я
так
хрупок,
что
мне,
как
и
тебе,
приходится
меняться
Hoy
te
quiero
proponer
Сегодня
я
хочу
предложить
тебе
Que
mires
en
tu
mar,
mar
cerebral
Заглянуть
в
своё
море,
море
разума
Lo
que
yo
sé
То,
что
я
знаю
Mar,
masa
de
mar
Море,
морская
гладь
Lo
que
yo
sé
То,
что
я
знаю
Es
que
tienes
que
amarme,
nena
Это
то,
что
ты
должна
любить
меня,
милая
Mar,
masa
de
mar
Море,
морская
гладь
Lo
que
yo
sé
То,
что
я
знаю
Si
no
bajo
esta
piel
antigua
Если
я
не
сброшу
эту
старую
кожу
Yo
ya
no
voy
a
estar,
oh
no
Меня
больше
не
будет,
о
нет
Estas
son
luces
que
nacen
y
mueren
Это
огни,
которые
рождаются
и
умирают
Ya
no
quedan
más
amigos
de
lo
eterno
Больше
не
осталось
друзей
вечности
Hoy
te
quiero
proponer
Сегодня
я
хочу
предложить
тебе
Que
mires
en
tu
mar,
mar
cerebral
Заглянуть
в
своё
море,
море
разума
Lo
que
yo
sé
То,
что
я
знаю
Mar,
masa
de
mar
Море,
морская
гладь
Lo
que
yo
sé
То,
что
я
знаю
Es
que
tienes
que
amarme
Это
то,
что
ты
должна
любить
меня
Mar,
masa
de
mar
Море,
морская
гладь
Lo
que
yo
sé
То,
что
я
знаю
El
cielo
con
violencia
se
da
Небо
яростно
отдаётся
Puede
chuparte
la
energía
total
Может
высосать
всю
твою
энергию
Si
el
cielo
te
busca,
nena,
no
tenés
que
estar,
oh
no
Если
небо
ищет
тебя,
милая,
тебя
там
не
должно
быть,
о
нет
Soy
un
ángel
de
hambres
muy
bien
reales
Я
— ангел
с
вполне
реальным
голодом
Soy
tan
frágil
que
tengo,
como
vos,
que
transformarme
Я
так
хрупок,
что
мне,
как
и
тебе,
приходится
меняться
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.