Luis Alberto Spinetta - Sagrado Tesoro - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Alberto Spinetta - Sagrado Tesoro - Live




Sagrado Tesoro - Live
Sacred Treasure - Live
Desnúdate, le dice, así
Undress yourself, he tells you, like this
El alma al cuerpo divino
The soul to the divine body
Y apiádate que está exánime
And have mercy on it, for it is lifeless
Y vuelve en y vuelve en
And it comes to life and comes to life
Como una flor que al tiempo ignora
Like a flower that ignores time
¿Y qué hora es, y qué día es hoy?
And what time is it, what day is it today?
¡Ayúdame, ayúdame!
Help me, help me!
Yo que no te traté bien
I know I didn't treat you well
Y olvídame, y olvídame, amor
And forget me, forget me, love
Y, al esperar, el viento abrió
And, while waiting, the wind opened
Su corazón como un lirio
Her heart like a lily
¿Y qué hora es, qué día es hoy?
And what time is it, what day is it today?
Te haré un lugar, te haré un lugar
I'll make a place for you, I'll make a place for you
Te juro que te haré un lugar
I swear I'll make a place for you
Y ayúdame, ayúdame, amor
And help me, help me, love
Y ya conté, conté la luz
And I have now counted, counted the light
Que se desgrana sobre tu desdén
That falls apart on your disdain
Y ayúdame, ayúdame, amor
And help me, help me, love
Yo seguiría sin saber
I would have gone on without knowing
¡Gracias!
Thank you!
Es un tema nuevo
It's a new song
Desnúdate, le dice, al fin
Undress yourself, he tells you, in the end
El alma al cuerpo divino
The soul to the divine body
Y apiádate, que está exánime
And have mercy on it, for it is lifeless
Y vuelve en sí, ¡oh!, vuelve en
And it comes to life, oh!, it comes to life
Como una flor que al tiempo ignora
Like a flower that ignores time
¿Y qué hora es, y qué día es hoy?
And what time is it, what day is it today?
Y, al esperar, el viento abrió
And, while waiting, the wind opened
Su corazón como un dulce lirio
Her heart like a sweet lily
¿Y qué hora es, y qué día es hoy?
And what time is it, what day is it today?
Y ya conté, conté la luz
And I have now counted, counted the light
Que se desgrana sobre tu desdén
That falls apart on your disdain
Y apiádate, que está exánime
And have mercy on it, for it is lifeless
Yo seguiría sin saber
I would have gone on without knowing





Writer(s): Luis Alberto Spinetta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.