Paroles et traduction Luis Alberto Spinetta - Sin Abandono
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
hace
su
gracia
Сегодня
он
являет
свою
милость,
El
muñeco
de
marfil
Кукольный
мальчик
из
слоновой
кости,
Y,
él,
sueña
que
sueña
y
se
va
И
он,
видит
сон
во
сне
и
исчезает.
Carga
con
su
día
Несет
бремя
своего
дня,
Y
lo
deja
al
volver
И
оставляет
его,
возвращаясь.
Ya
nada
lo
fascina
Ничто
больше
не
пленяет
его,
Ha
perdido
su
querer
Он
утратил
свою
любовь.
¿Y
cuántas
lluvias
más
habrá
hasta
el
descanso?
И
сколько
еще
дождей
пройдет
до
успокоения?
Cuerpo
sin
destino
Тело
без
цели,
El
que
aspiras
a
tener
То,
которым
ты
стремишься
обладать,
Se
lo
lleva
el
aire,
y
se
lo
das
Уносит
ветер,
и
ты
отдаешь
его.
Ya
te
arrodillaste
delante
de
mí
Ты
уже
преклонила
колени
передо
мной,
¿Y
qué
dirá
tu
padre
al
despertar?
И
что
скажет
твой
отец,
проснувшись?
Y
esta
vez
tu
amor
será
И
на
этот
раз
твоя
любовь
будет
Será
sin
abandono
Будет
без
остатка.
Todas
las
aves
que
había
en
tu
alma
Все
птицы,
что
жили
в
твоей
душе,
Llegaron
a
mí
(llegaron
a
mí)
Прилетели
ко
мне
(прилетели
ко
мне).
Todas
las
aves
que
había
en
tu
alma
Все
птицы,
что
жили
в
твоей
душе,
Llegaron
a
mí
(llegaron
a
mí)
Прилетели
ко
мне
(прилетели
ко
мне).
Hay
un
juez
sin
alma
Есть
судья
без
души,
Y
mil
ladrones
de
abril
И
тысячи
воров
апреля
Llenan
sus
bocas
con
temor
Наполняют
свои
рты
страхом.
Labra
en
tus
entrañas
Высекает
в
твоих
недрах
Una
cruenta
verdad
Жестокую
правду.
Alma
que
se
calla
Душа,
что
молчит,
Inundada
estás,
sin
mar
Ты
затоплена,
без
моря.
Y
el
mar
se
abrió
И
море
расступилось,
Y
su
vino
es
negro
y
me
atrapó
И
вино
его
черно
и
поглотило
меня.
Y
es
que
todas
las
horas
И
дело
в
том,
что
все
часы
No
caen
a
tiempo
Не
падают
вовремя
En
el
lapso
entre
un
hombre
y
la
luz
В
промежутке
между
человеком
и
светом.
Hoy
hace
su
gracia
Сегодня
он
являет
свою
милость,
El
muñeco
de
marfil
Кукольный
мальчик
из
слоновой
кости,
Y,
él,
sueña
que
sueña
y
se
va
И
он,
видит
сон
во
сне
и
исчезает.
Carga
con
su
día
Несет
бремя
своего
дня,
Y
lo
deja
al
regresar
И
оставляет
его,
возвращаясь.
Ya
nada
lo
fascina
Ничто
больше
не
пленяет
его,
Ha
perdido
su
querer
Он
утратил
свою
любовь.
Y
qué
increíble
muerte
azul
И
какая
невероятная
синяя
смерть,
Para
evitar
tus
ojos
Чтобы
избежать
твоих
глаз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.