Luis Alberto Spinetta - Tía Amanda - En Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Alberto Spinetta - Tía Amanda - En Vivo




Tía Amanda - En Vivo
Aunt Amanda - Live
Hubo un puente y un río
There was a bridge and a river
Donde ahora hay una cruz
Where now there is a cross
Se cansaron las piedras
The stones grew tired
De vivir en la inquietud
Of living in restlessness
Del amanecer
Of the sunrise
Y hubo un roble y un claro
And there was an oak and a clearing
Donde ahora hay un cancel
Where now there is a gate
Se cansó, tía Amanda
She grew tired, Aunt Amanda
De las luces del Edén
Of the lights of Eden
Con su ingratitud
With their ingratitude
Y si vieras las mareas surgir
And if you saw the tides rise
Si vieras cómo apuntan al sol
If you saw how they point to the sun
Vas buscando un río, un paraíso eterno
You go looking for a river, an eternal paradise
Hacia allá
Over there
Y hubo un roble y un claro
And there was an oak and a clearing
Donde ahora está la Ford
Where now is the Ford
Se cansó, tía Amanda
She grew tired, Aunt Amanda
De las luces del amor
Of the lights of love
Las luces del Edén
The lights of Eden
Y hubo un puente y un río
And there was a bridge and a river
Donde ahora hay un jazmín
Where now there is a jasmine
Se cansó, tía Amanda
She grew tired, Aunt Amanda
De vivir como la luz
Of living like the light
Hasta desaparecer
Until disappearing
Oh, y si vieras las mareas surgir
Oh, and if you saw the tides rise
Si vieras cómo apuntan al sol
If you saw how they point to the sun
Vas buscando un río, un paraíso eterno
You go looking for a river, an eternal paradise
Hacia allá
Over there
Sueña y sueña
She dreams and she dreams
Que nadie te mira
That no one is watching her
Sueña y sueña
She dreams and she dreams
Que nadie nos mira
That no one is watching us
Y antes de las luces del despertar
And before the lights of dawn
Antes de las luces
Before the lights
Uh
Uh
Antes de las luces de las ciudades
Before the lights of the cities
Antes de los tóxicos que no se irán
Before the toxins that won't go away
Yo veré tu imagen preciosa
I will see your lovely image
Suspendida en la niebla
Suspended in the fog
Y hubo un puente y un río
And there was a bridge and a river
Donde ahora hay una cruz
Where now there is a cross
Se cansaron las piedras
The stones grew tired
De vivir en la inquietud
Of living in restlessness
Oh, no
Oh, no
Y hubo un roble y un claro
And there was an oak and a clearing
Donde ahora hay un cancel
Where now there is a gate
Tía Amanda escapó por
Aunt Amanda escaped through
La pendiente azul que da
The blue slope that leads
Hacia el amanecer, eh
Towards the sunrise, hey
Y si vieras las mareas surgir
And if you saw the tides rise
Si vieras las mareas surgir
If you saw the tides rise
Vas buscando un río, un paraíso eterno
You go looking for a river, an eternal paradise
Más allá
Beyond






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.