Paroles et traduction Luis Alfonso Partida El Yaki - Loco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca
imaginé
Я
и
подумать
не
мог,
Que,
por
amor,
se
me
podía
acabar
la
vida
Что
из-за
любви
я
могу
потерять
свою
жизнь,
Hoy
de
dolor,
estoy
perdido
en
la
bebida
Теперь
я
тону
в
выпивке
от
боли,
Voy
naufragando
el
llanto
den
mi
corazón
Моё
сердце
разбито
вдребезги
из-за
слёз.
¿Quién
lo
iba
a
decir?
Кто
бы
мог
подумать?
En
los
amores,
yo
era
el
rey
de
la
jugada
В
любви
я
был
королём,
Esta
partida,
la
tenía
bien
dominada
Эту
партию
я
прочно
держал
в
своих
руках,
Pero
al
perderte
toda
mi
alma
se
quebró
Но,
потеряв
тебя,
я
опустошён.
Porque
me
estoy
volviendo
loco,
poquito
a
poco
Потому
что
я
схожу
с
ума
потихоньку,
Limón
y
alcohol
no
me
están
sanando
la
herida
Лайм
и
алкоголь
не
лечат
мою
рану,
Me
hacen
pensar
más
en
tu
cuerpo
y
en
esos
besos
Они
заставляют
меня
больше
думать
о
твоём
теле
и
поцелуях,
Igual
de
ardientes
al
calor
de
este
tequila
Они
обжигают,
как
текила.
Yo
es
que
me
estoy
volviendo
loco,
poquito
a
poco
Я
схожу
с
ума
потихоньку,
Pensando
en
todas
las
veces
que
te
hice
mía
Думая
обо
всех
тех
раз,
когда
я
обладал
тобой,
Porque
este
trago
va
derecho,
directo
al
pecho
Потому
что
этот
глоток
идёт
прямо
в
грудь,
Mato
tu
amor
o
me
muero
en
la
cantina
Я
убью
свою
любовь
к
тебе
или
умру
в
баре.
Y
ahora
sí
me
dejaste
loco,
chiquitita
И
теперь
ты
действительно
свела
меня
с
ума,
детка,
Porque
me
estoy
volviendo
loco,
poquito
a
poco
Потому
что
я
схожу
с
ума
потихоньку,
Limón
y
alcohol
no
me
están
sanando
la
herida
Лайм
и
алкоголь
не
лечат
мою
рану,
Me
hacen
pensar
más
en
tu
cuerpo
y
en
esos
besos
Они
заставляют
меня
больше
думать
о
твоём
теле
и
поцелуях,
Igual
de
ardientes
al
calor
de
este
tequila
Они
обжигают,
как
текила.
Yo
es
que
me
estoy
volviendo
loco,
poquito
a
poco
Я
схожу
с
ума
потихоньку,
Pensando
en
todas
las
beses
que
te
hice
mía
Думая
обо
всех
тех
раз,
когда
я
обладал
тобой,
Porque
este
trago
va
derecho,
directo
al
pecho
Потому
что
этот
глоток
идёт
прямо
в
грудь,
Mato
tu
amor
o
me
muero
en
la
cantina
Я
убью
свою
любовь
к
тебе
или
умру
в
баре.
Nunca
imaginé
Я
и
подумать
не
мог,
Que,
por
amor,
se
me
podía
acabar
la
vida
Что
из-за
любви
я
могу
потерять
свою
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Alfonso Partida
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.