Luis Alfonso - Caballero - En Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Alfonso - Caballero - En Vivo




Caballero - En Vivo
Gentleman - Live
Desde el día en que te miré
From the day I saw you
Ibas bien acompañada
You were well accompanied
Ibas con él de la mano
You were holding his hand
De repente te reías
Suddenly you were laughing
De reojo me mirabas
You were looking at me out of the corner of your eye
No es mi gran amigo él
He's not my great friend
Pero claro lo conozco
But of course I know him
Y no suelo ser aquel
And I'm not usually the one
Que no le importa con quién
Who doesn't care who you're with
Trato de ser respetuoso
I try to be respectful
Ay, pero ven tantito
Oh, but come here for a little bit
Es la única vez que te voy a contar mi secreto
It's the only time I'm going to tell you my secret
Si no tuvieras compromiso, te perdería el respeto
If you weren't committed, I would lose my respect for you
Y si no fuera un caballero, te lo juro
And if I weren't a gentleman, I swear
Te arrancaba de sus brazos sin pensarlo ni un segundo
I would tear you out of his arms without thinking twice
Eres la mujer que más me gusta en el mundo
You are the woman I like the most in the world
Pero tengo un respeto por ese suertudo
But I have respect for that lucky man
Y si no fuera un caballero
And if I weren't a gentleman
Te robaba, y no un beso, sino toda la semana
I would steal you, and not just a kiss, but the whole week
Para hacerte el amor hasta que te cansaras
To make love to you until you get tired
Pero soy un caballero y mejor
But I'm a gentleman and it's better
Mejor no te digo nada
I better not tell you anything
Ya lo dije, ya lo
I've already said it, I know
Por favor, discúlpame
Please forgive me
Pero al menos ya lo sabes
But at least you know it now
Que si vas yo voy también
That if you go, I'll go too
Ya mejor me callaré
I'd better shut up now
Ay, pero ven tantito
Oh, but come here for a little bit
Es la única vez que te voy a contar mi secreto
It's the only time I'm going to tell you my secret
Si no tuvieras compromiso, te perdería el respeto
If you weren't committed, I would lose my respect for you
Y si no fuera un caballero, te lo juro
And if I weren't a gentleman, I swear
Te arrancaba de sus brazos sin pensarlo ni un segundo
I would tear you out of his arms without thinking twice
Eres la mujer que más me gusta en el mundo
You are the woman I like the most in the world
Pero tengo un respeto por ese suertudo
But I have respect for that lucky man
Y si no fuera un caballero
And if I weren't a gentleman
Te robaba y no un beso, sino toda la semana
I would steal you and not just a kiss, but the whole week
Para hacerte el amor hasta que te cansaras
To make love to you until you get tired
Pero soy un caballero y mejor
But I'm a gentleman and it's better
Mejor no te digo nada
I better not tell you anything





Writer(s): Alejandro Fernández


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.