Paroles et traduction Luis Alfonso - Caballero - En Vivo
Caballero - En Vivo
Gentleman - Live
Desde
el
día
en
que
te
miré
From
the
day
I
saw
you
Ibas
bien
acompañada
You
were
well
accompanied
Ibas
con
él
de
la
mano
You
were
holding
his
hand
De
repente
te
reías
Suddenly
you
were
laughing
De
reojo
me
mirabas
You
were
looking
at
me
out
of
the
corner
of
your
eye
No
es
mi
gran
amigo
él
He's
not
my
great
friend
Pero
claro
lo
conozco
But
of
course
I
know
him
Y
no
suelo
ser
aquel
And
I'm
not
usually
the
one
Que
no
le
importa
con
quién
Who
doesn't
care
who
you're
with
Trato
de
ser
respetuoso
I
try
to
be
respectful
Ay,
pero
ven
tantito
Oh,
but
come
here
for
a
little
bit
Es
la
única
vez
que
te
voy
a
contar
mi
secreto
It's
the
only
time
I'm
going
to
tell
you
my
secret
Si
no
tuvieras
compromiso,
te
perdería
el
respeto
If
you
weren't
committed,
I
would
lose
my
respect
for
you
Y
si
no
fuera
un
caballero,
te
lo
juro
And
if
I
weren't
a
gentleman,
I
swear
Te
arrancaba
de
sus
brazos
sin
pensarlo
ni
un
segundo
I
would
tear
you
out
of
his
arms
without
thinking
twice
Eres
la
mujer
que
más
me
gusta
en
el
mundo
You
are
the
woman
I
like
the
most
in
the
world
Pero
tengo
un
respeto
por
ese
suertudo
But
I
have
respect
for
that
lucky
man
Y
si
no
fuera
un
caballero
And
if
I
weren't
a
gentleman
Te
robaba,
y
no
un
beso,
sino
toda
la
semana
I
would
steal
you,
and
not
just
a
kiss,
but
the
whole
week
Para
hacerte
el
amor
hasta
que
te
cansaras
To
make
love
to
you
until
you
get
tired
Pero
soy
un
caballero
y
mejor
But
I'm
a
gentleman
and
it's
better
Mejor
no
te
digo
nada
I
better
not
tell
you
anything
Ya
lo
dije,
ya
lo
sé
I've
already
said
it,
I
know
Por
favor,
discúlpame
Please
forgive
me
Pero
al
menos
ya
lo
sabes
But
at
least
you
know
it
now
Que
si
vas
yo
voy
también
That
if
you
go,
I'll
go
too
Ya
mejor
me
callaré
I'd
better
shut
up
now
Ay,
pero
ven
tantito
Oh,
but
come
here
for
a
little
bit
Es
la
única
vez
que
te
voy
a
contar
mi
secreto
It's
the
only
time
I'm
going
to
tell
you
my
secret
Si
no
tuvieras
compromiso,
te
perdería
el
respeto
If
you
weren't
committed,
I
would
lose
my
respect
for
you
Y
si
no
fuera
un
caballero,
te
lo
juro
And
if
I
weren't
a
gentleman,
I
swear
Te
arrancaba
de
sus
brazos
sin
pensarlo
ni
un
segundo
I
would
tear
you
out
of
his
arms
without
thinking
twice
Eres
la
mujer
que
más
me
gusta
en
el
mundo
You
are
the
woman
I
like
the
most
in
the
world
Pero
tengo
un
respeto
por
ese
suertudo
But
I
have
respect
for
that
lucky
man
Y
si
no
fuera
un
caballero
And
if
I
weren't
a
gentleman
Te
robaba
y
no
un
beso,
sino
toda
la
semana
I
would
steal
you
and
not
just
a
kiss,
but
the
whole
week
Para
hacerte
el
amor
hasta
que
te
cansaras
To
make
love
to
you
until
you
get
tired
Pero
soy
un
caballero
y
mejor
But
I'm
a
gentleman
and
it's
better
Mejor
no
te
digo
nada
I
better
not
tell
you
anything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Fernández
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.