Luis Angel "El Flaco" feat. Grupo Firme & Uziel Payan - Vida Truncada (feat. Grupo Firme & Uziel Payan) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Angel "El Flaco" feat. Grupo Firme & Uziel Payan - Vida Truncada (feat. Grupo Firme & Uziel Payan)




Vida Truncada (feat. Grupo Firme & Uziel Payan)
Обрубленная жизнь (feat. Grupo Firme & Uziel Payan)
Compa', Edwin
Друг, Эдвин
Traigo una herida en el alma macizo
Ношу я рану в душе, братишка,
De esas que duelen machín
Из тех, что болят ужасно.
Jálese, mi compa' flaco
Подтягивайся, мой друг, Худой.
Vámonos
Поехали.
Se llama, se llama "Destino"
Называется, называется "Судьба".
Mentira, "Vida truncada" se llama
Врёт, "Обрубленная жизнь" называется.
A nuevo pedo, ya
Новая песня, уже.
Vamos, compa'
Давай, друг.
Ya me voy para ver si me olvido
Ухожу я, чтоб забыть,
Y de esa ingrata que truncó mi vida
Ту неблагодарную, что жизнь мою обрубила.
Ya no hay fe, no hay amor ni esperanza
Нет уж веры, нет любви, нет надежды,
En mi vida todo se acabó
В моей жизни всё кончено.
Ya no quiero desearle mala suerte
Не хочу я ей зла желать,
Ni pedirle que vuelva a mi lado
И не просить, чтоб вернулась обратно.
Solo quiero que sufra como sufro
Хочу лишь, чтоб страдала, как страдаю я,
Y que le duela el haberme traicionado
И чтоб боль ей причинило предательство её.
¡Ay, chiquitita, cómo la quiero!
Ах, малышка, как же я тебя люблю!
Así suena mi compa' el Flaco, mi compa' Uziel Payan
Так поёт мой друг Худой, мой друг Узиэль Пайан
Y puro Grupo Firme, viejo
И чистый Grupo Firme, старина.
Ya me voy, llevo en mi alma una herida
Ухожу я, несу в душе рану,
Su recuerdo no puedo olvidarlo
Воспоминания о ней не могу забыть.
Solo que destrozó mi vida
Знаю лишь, что разрушила она мою жизнь,
Que Dios la guarde y le su perdón
Пусть Бог её хранит и простит ей.
Solo siento dejar mis pobres padres
Жаль мне оставлять бедных родителей,
Sus consejos que no supe entender
Их советы, которых не смог понять.
Si la muerte o el destino nos condena
Если смерть или судьба нас осуждают,
No me conformo con mi propio padecer
Не смирюсь я со своим собственным страданием.
Ahí nomás
Вот так вот.
Saludos, compa' Isai Gutiérrez, compa' Heber Gutiérrez
Привет, друг Исай Гутьеррес, друг Хебер Гутьеррес.
Puro Music VIP, mi compa' Flaco
Чистый Music VIP, мой друг Худой.
Cierre compadre, ¡ua!
Завершаем, компадре, уа!
Tenía que mandarle un saludo a mi viejo, mi hermano
Должен был передать привет моему старику, моему брату.
Cierre, ja, ja, ja
Завершение, ха-ха-ха.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.