Luis Arcaraz - Buena Y Mala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Arcaraz - Buena Y Mala




Buena Y Mala
Good and Bad
Amigos de frente
Friends to your face
Amigos de espalda
Friends behind your back
Amigos en baja
Friends when you're down
Amigos en alta
Friends when you're up
Amigos con todo
Friends with everything
Amigos sin nada
Friends with nothing
Amigos en buenas
Friends in good times
Amigos en mala
Friends in bad times
Amigos en tierra
Friends on the ground
Amigos con alas
Friends with wings
Amigos con corta
Friends with short
Amigos sin balas
Friends without bullets
Amigo a donde fue tu promesa que me jurabas
Friend, where did your promise go, the one you swore to me?
Amigos en las buenas
Friends in the good times
Amigos en las malas
Friends in the bad times
De regreso a los problemas
Back to the problems
Y diana hablandome en la mente
And Diana speaking in my mind
Fernando no te sientas solo
Fernando, don't feel alone
Yo estare pendiente
I'll be there for you
Levanta la frente
Lift your head
Y que sea otro el que llore
And let someone else be the one to cry
Desde mi partida tu as salido de cosas peores
Since my departure, you've come out of worse things
Te acuerda cuando te desplomaste ensima e la caja
Remember when you collapsed on top of the box
Cuando te tiraste gritando en el mueble de la sala
When you threw yourself screaming on the living room furniture
Mami yo sin ti y mi alma esta vacio
Mommy, I'm without you and my soul is empty
Niño solo tiene todas las razones de crecer en reveldia
A lonely child has every reason to grow up rebellious
Desicion erronea y ese fue todo el detalle
A wrong decision, and that was the whole detail
Decidi buscar una familia adentro de la calle
I decided to look for a family on the streets
Ignorante yo sigiendo estando solo como el eco y el repique
Ignorant me, still being alone like the echo and the rebound
Alfinal no son familia y no tienen que aguantar '
In the end, they're not family and they don't have to put up with'
Un error que lo perjudique
A mistake that harms them
Hermanos como que como una selva que inyectaste ___
Brothers like a jungle that you injected ___
Y en sobrevivencia se unen todas las reces el
And in survival, all the prayers of the weak unite
Debil sacrifica perdiendo los intereses
The weak sacrifice, losing their interests
Y el fuerte mas de lo mismo dice solo lo que le interese
And the strong, more of the same, only says what interests him
Yo siempre espero a que el destino vostece
I always wait for fate to yawn
Y una llamada dice kendo te quedaste solo
And a call says Kendo you were left alone
Tu quieres que te diga algo y me confiece
You want me to say something and confess
Me dejaron solo normal
They left me alone, normal
Ya yo me e quedado solo otras veces
I've been left alone before
Y esto a ser igual
And this will be the same
Amigos de frente
Friends to your face
Amigos de espalda
Friends behind your back
Amigos en baja
Friends when you're down
Amigos en alta
Friends when you're up
Amigos con todo
Friends with everything
Amigos sin nada
Friends with nothing
Amigos en buenas
Friends in good times
Amigos en mala
Friends in bad times
Amigos en tierra
Friends on the ground
Amigos con alas
Friends with wings
Amigos con corta
Friends with short
Amigos sin balas
Friends without bullets
Amigo a donde fue tu promesa que me jurabas
Friend, where did your promise go, the one you swore to me?
Amigos en las buenas
Friends in the good times
Amigos en las malas
Friends in the bad times
La suerte es un misterio
Luck is a mystery
Y la muerte un tema serio
And death a serious subject
Bajando del estudio
Coming down from the studio
Me paro en el cementerio
I stop at the cemetery
Las pastillas en las grammy
The pills in the Grammy
Las botellas derramadas en tu nueva cama
The bottles spilled on your new bed
Y sigo contigo amigos en buenas y malas
And I'm still with you, friends in good times and bad
Me davan la mano pendiente a mi bolsillo
They gave me their hand, watching my pocket
Asi junto crecimos asi se levantaron
That's how we grew up together, that's how they rose
Miles de enemigos y enemigos
Thousands of enemies and enemies
Que favor me deben y rompieron contigo
Who owe me favors and broke up with you
Pero la historia no acaba asi ahora les digo
But the story doesn't end there, now I tell them
Ellos lo hicieron sin hablar
They did it without speaking
Luego quisieron llamar
Then they wanted to call
Pero dany era un hermano
But Danny was a brother
Y tony nunca iva a arreglar
And Tony was never going to fix it
El odio vostesa
Hate yawns
Y en medio de una guerra
And in the middle of a war
Los recuerdos de un amigo
The memories of a friend
Que cae son los mas que pesan
Who falls are the ones that weigh the most
El problema empiesa
The problem starts
Y el mas duro de ellos se guayo su cazador
And the toughest of them became his hunter
Termino siendo una presa
He ended up being prey
Se unieron combo corta flacas amarillas
They joined forces, short, skinny, yellow
Con aguadas sani y toni solito
With watered-down Sani and Tony alone
En memoria del difunto dany
In memory of the deceased Danny
Que dios me lo tenga alla en la gloria
May God keep him there in glory
Que aqui en la tierra
That here on earth
Mucho lo llevamo en la memoria
Many of us carry him in our memory
Muchos que ganamos la victoria
Many of us who won the victory
Y toni me llamo pa que escribiera
And Tony called me to write
Esta fue su historia
This was his story
Se calleron dos y tres cinco y diez
Two and three, five and ten fell
Guardaron a tony en el frizer
They put Tony in the freezer
Pero afuera no hay uno de pie
But outside there's no one standing
Me dijo nada de esto kendo
He told me none of this, Kendo
Me trajo a mi amigo
He brought me my friend
Pero nadie va a reirse
But no one's going to laugh
Tu entiendes lo que digo
You understand what I'm saying
Amigos de frente
Friends to your face
Amigos de espalda
Friends behind your back
Amigos en baja
Friends when you're down
Amigos en alta
Friends when you're up
Amigos con todo
Friends with everything
Amigos sin nada
Friends with nothing
Amigos en buenas
Friends in good times
Amigos en mala
Friends in bad times
Amigos en tierra
Friends on the ground
Amigos con alas
Friends with wings
Amigos con corta
Friends with short
Amigos sin balas
Friends without bullets
Amigo a donde fue tu promesa que me jurabas
Friend, where did your promise go, the one you swore to me?
Amigos en las buenas
Friends in the good times
Amigos en las malas
Friends in the bad times
Y como un dia yo dije
And as I once said
Con el pasar de tiempo yo he aprendido
With the passage of time I have learned
Que a traves de promesas nacen los amigos,
That through promises friends are born,
Amigos que solo podrás conservar
Friends that you can only keep
Según la firmeza de tus cumplidos
According to the firmness of your accomplishments
Por que el problema no es morir y quedar sepultado
Because the problem is not to die and be buried
Yo no le tengo miedo a morir
I am not afraid to die
Yo le tengo miedo a ser olvidado
I am afraid of being forgotten
Eme Music concierto vacio comming soon
Eme Music empty concert coming soon
Anaudi santana los mejores del mundo
Anaudi Santana the best in the world
Pronto...
Soon...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.