Paroles et traduction Luis Campos - ¿A Quién Iré?
¿A Quién Iré?
К Кому Я Пойду?
A
veces
sin
querer
al
anochecer
Порой
невольно,
когда
ночь
спускается,
Miro
las
estrellas
Смотрю
я
на
звёзды,
Vuelvo
a
recordar
no
hay
casualidad
И
вновь
вспоминаю:
случайностей
не
бывает.
A
mi
alrededor
siento
un
gran
dolor
Вокруг
меня
я
чувствую
боль,
De
personas
buenas
Боль
добрых
людей,
Que
no
tienen
convicción
Которые
не
имеют
убеждений.
La
esperanza
y
la
fe
seguirán
Надежда
и
вера
останутся,
Pero
nunca
serán
como
el
amor
Но
никогда
не
сравнятся
с
любовью.
Las
ideas
del
hombre
se
irán
Мысли
людские
развеются,
Y
solos
quedaremos
tu
y
yo
И
только
мы
останемся,
ты
и
я.
A
quien
iré
para
vivir
К
кому
я
пойду,
чтобы
жить,
Para
pedir
la
sabiduría
que
necesito
para
elegir
Чтобы
просить
мудрости,
которая
нужна
мне,
чтобы
выбрать,
A
quien
iré
para
vivir
К
кому
я
пойду,
чтобы
жить,
Para
entender
esta
corta
vida
y
su
calendario
Чтобы
понять
эту
короткую
жизнь
и
её
расписание?
A
quien
iré
para
vivir
К
кому
я
пойду,
чтобы
жить?
A
veces
sin
querer
al
anochecer
Порой
невольно,
когда
ночь
спускается,
Miro
las
estrellas
Смотрю
я
на
звёзды,
Vuelvo
a
recordar
no
hay
casualidad
И
вновь
вспоминаю:
случайностей
не
бывает.
A
mi
alrededor
siento
un
gran
dolor
Вокруг
меня
я
чувствую
боль,
De
personas
buenas
Боль
добрых
людей,
Que
no
tienen
convicción
Которые
не
имеют
убеждений.
La
esperanza
y
la
fe
seguirán
Надежда
и
вера
останутся,
Pero
nunca
serán
como
el
amor
Но
никогда
не
сравнятся
с
любовью.
Las
ideas
del
hombre
se
irán
Мысли
людские
развеются,
Y
solos
quedaremos
tu
y
yo
И
только
мы
останемся,
ты
и
я.
A
quien
iré
para
vivir
К
кому
я
пойду,
чтобы
жить,
Para
pedir
la
sabiduría
que
necesito
para
elegir
Чтобы
просить
мудрости,
которая
нужна
мне,
чтобы
выбрать,
A
quien
iré
para
vivir
К
кому
я
пойду,
чтобы
жить,
Para
entender
esta
corta
vida
y
su
calendario
Чтобы
понять
эту
короткую
жизнь
и
её
расписание?
A
quien
iré
para
vivir
К
кому
я
пойду,
чтобы
жить?
Para
inspirarme
y
dejar
que
corra
una
melodía
que
no
tiene
fin
Чтобы
найти
вдохновение
и
позволить
мелодии
без
конца
литься,
A
quien
iré
para
vivir
К
кому
я
пойду,
чтобы
жить,
Que
nunca
me
falte
en
la
noche
oscura
el
abrazo
Чтобы
в
тёмной
ночи
меня
никогда
не
покидало
объятие,
...que
viene
de
ti
...исходящее
от
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Francisco Campos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.