Luis Carlinhos - Solto Pelo Ar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Carlinhos - Solto Pelo Ar




Solto Pelo Ar
Released into the Air
Se não parte com vontade
If you don't leave with enthusiasm,
Não nem pra saída
You won't even have an exit,
Se vive com saudade
If you only live with longing,
Aproveita pouco a vida
You enjoy life too little.
Se não rega todo dia
If you don't water it every day
A flor do amor não cresce
The flower of love won't grow,
Se teve paixão, poesia
If you've had passion, poetry,
Ninguém jamais esquece
Nobody ever forgets it,
Se tem prazer em viver
If you enjoy living,
Vai, alimente essa fome
Go and feed that hunger,
Se a nossa sina é morrer
If our destiny is to die,
Fica a obra, fica o nome
The work remains, the name remains,
Se não tem nada a dizer
If you have nothing to say,
Deixa o silêncio falar
Let the silence speak,
Mas se você quer saber
But if you want to know,
Agora eu vou cantar
Now I'm going to sing,
Senão o "se" se perde solto pelo ar
Otherwise the "if" gets lost, floating in the air,
"Se" solto pelo ar
Only a "if" floating in the air,
Senão o "se" se perde solto pelo ar
Otherwise the "if" gets lost, floating in the air,
"Se" solto pelo ar
Only a "if" floating in the air,
"Se" solto pelo ar
Only a "if" floating in the air,
Senão o "se" se perde solto pelo ar
Otherwise the "if" gets lost, floating in the air,
Pelo ar
In the air,
Se não parte com vontade
If you don't leave with enthusiasm,
Não nem pra saída
You won't even have an exit,
Se vive com saudade
If you only live with longing,
Aproveita pouco a vida
You enjoy life too little.
Se não rega todo dia
If you don't water it every day
A flor do amor não cresce
The flower of love won't grow,
Se teve paixão, poesia
If you've had passion, poetry,
Ninguém jamais esquece
Nobody ever forgets it,
Se tem prazer em viver
If you enjoy living,
Vai, alimente essa fome
Go and feed that hunger,
Se a nossa sina é morrer
If our destiny is to die,
Fica a obra, fica o nome
The work remains, the name remains,
Se não tem nada a dizer
If you have nothing to say,
Deixa o silêncio falar
Let the silence speak,
Mas se você quer saber
But if you want to know,
Agora eu vou cantar
Now I'm going to sing,
Senão o "se" se perde solto pelo ar
Otherwise the "if" gets lost, floating in the air,
"Se" solto pelo ar
Only a "if" floating in the air,
Senão o "se" se perde solto pelo ar
Otherwise the "if" gets lost, floating in the air,
"Se" solto pelo ar
Only a "if" floating in the air,
"Se" solto pelo ar
Only a "if" floating in the air,
Senão o "se" se perde solto pelo ar
Otherwise the "if" gets lost, floating in the air,
Pelo ar
In the air,
"Se" solto pelo ar
Only a "if" floating in the air,
Senão o "se" se perde solto pelo ar
Otherwise the "if" gets lost, floating in the air,
"Se" solto pelo ar
Only a "if" floating in the air,
Senão o "se" se perde solto pelo ar
Otherwise the "if" gets lost, floating in the air,
Pelo ar
In the air,
Senão o "se" se perde solto pelo ar
Otherwise the "if" gets lost, floating in the air,
Pelo ar
In the air,
Senão o "se" se perde solto
Otherwise the "if" gets lost floating





Writer(s): Luis Carlinhos, Mauricio Simao De Morais, Andre Luis Gardel Barbosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.