Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Abrázame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abrázame,
abrázame
Обними
меня,
обними
меня,
Y
arráncame
el
escalofrío
И
прогони
эту
дрожь.
Abrázame,
abrázame
Обними
меня,
обними
меня,
Que
me
congela
este
vacío
Ведь
меня
леденит
эта
пустота
De
rascacielos
y
cascadas
Небоскребов
и
водопадов
Sobre
espejismos
del
infiel
Над
миражами
неверных,
Y
genocidas
escaladas
И
кровавых
восхождений,
Donde
Caín
hace
de
Abel
Где
Каин
играет
роль
Авеля.
Y
como
soplan
vientos
de
desguace
И
как
дуют
ветры
разрушения,
Abrázame
fuerte,
muy
fuerte,
muy
fuerte,
amor
Обними
меня
крепко,
очень
крепко,
очень
крепко,
любовь
моя,
Hasta
que
la
muerte
Пока
смерть
Hasta
que
la
muerte
Пока
смерть
Nos
abrace
Не
обнимет
нас.
Abrázame,
abrázame
Обними
меня,
обними
меня,
Que
tengo
miedo
de
mi
miedo
Ведь
я
боюсь
своего
страха.
Abrázame,
abrázame
Обними
меня,
обними
меня,
Que
me
señalan
con
el
dedo
Ведь
на
меня
указывают
пальцем.
Será
tal
vez
porque
no
creo
Возможно,
потому
что
я
не
верю
En
las
cruzadas
contra
el
mal
В
крестовые
походы
против
зла,
Ni
en
la
bondad
del
mausoleo
Ни
в
благочестие
мавзолея,
Que
rinde
honor
al
criminal
Который
воздает
почести
преступнику.
Y
como
soplan
vientos
de
desguace
И
как
дуют
ветры
разрушения,
Abrázame
fuerte,
muy
fuerte,
muy
fuerte,
amor
Обними
меня
крепко,
очень
крепко,
очень
крепко,
любовь
моя,
Hasta
que
la
muerte
Пока
смерть
Hasta
que
la
muerte
Пока
смерть
Nos
abrace
Не
обнимет
нас.
Abrázame,
abrázame
Обними
меня,
обними
меня,
Que
está
al
acecho
el
enemigo
Ведь
враг
подстерегает.
Abrázame,
abrázame
Обними
меня,
обними
меня,
Quiero
saber
que
estás
conmigo
Я
хочу
знать,
что
ты
со
мной,
Para
asumir
nuestra
derrota
Чтобы
принять
наше
поражение
Sin
excesiva
indignidad
Без
лишнего
унижения
Ante
esta
orgía
de
patriotas
Перед
этой
оргией
патриотов,
En
posesión
de
la
verdad
Обладающих
истиной.
Y
como
soplan
vientos
de
desguace
И
как
дуют
ветры
разрушения,
Abrázame
fuerte,
muy
fuerte,
muy
fuerte,
amor
Обними
меня
крепко,
очень
крепко,
очень
крепко,
любовь
моя,
Hasta
que
la
muerte
Пока
смерть
Hasta
que
la
muerte
Пока
смерть
Nos
abrace
Не
обнимет
нас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.