Luis Eduardo Aute - Abrázame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Abrázame




Abrázame
Обними меня
Abrázame, abrázame
Обними меня, обними меня,
Y arráncame el escalofrío
И прогони эту дрожь.
Abrázame, abrázame
Обними меня, обними меня,
Que me congela este vacío
Ведь меня леденит эта пустота
De rascacielos y cascadas
Небоскребов и водопадов
Sobre espejismos del infiel
Над миражами неверных,
Y genocidas escaladas
И кровавых восхождений,
Donde Caín hace de Abel
Где Каин играет роль Авеля.
Y como soplan vientos de desguace
И как дуют ветры разрушения,
Abrázame fuerte, muy fuerte, muy fuerte, amor
Обними меня крепко, очень крепко, очень крепко, любовь моя,
Hasta que la muerte
Пока смерть
Hasta que la muerte
Пока смерть
Nos abrace
Не обнимет нас.
Abrázame, abrázame
Обними меня, обними меня,
Que tengo miedo de mi miedo
Ведь я боюсь своего страха.
Abrázame, abrázame
Обними меня, обними меня,
Que me señalan con el dedo
Ведь на меня указывают пальцем.
Será tal vez porque no creo
Возможно, потому что я не верю
En las cruzadas contra el mal
В крестовые походы против зла,
Ni en la bondad del mausoleo
Ни в благочестие мавзолея,
Que rinde honor al criminal
Который воздает почести преступнику.
Y como soplan vientos de desguace
И как дуют ветры разрушения,
Abrázame fuerte, muy fuerte, muy fuerte, amor
Обними меня крепко, очень крепко, очень крепко, любовь моя,
Hasta que la muerte
Пока смерть
Hasta que la muerte
Пока смерть
Nos abrace
Не обнимет нас.
Abrázame, abrázame
Обними меня, обними меня,
Que está al acecho el enemigo
Ведь враг подстерегает.
Abrázame, abrázame
Обними меня, обними меня,
Quiero saber que estás conmigo
Я хочу знать, что ты со мной,
Para asumir nuestra derrota
Чтобы принять наше поражение
Sin excesiva indignidad
Без лишнего унижения
Ante esta orgía de patriotas
Перед этой оргией патриотов,
En posesión de la verdad
Обладающих истиной.
Y como soplan vientos de desguace
И как дуют ветры разрушения,
Abrázame fuerte, muy fuerte, muy fuerte, amor
Обними меня крепко, очень крепко, очень крепко, любовь моя,
Hasta que la muerte
Пока смерть
Hasta que la muerte
Пока смерть
Nos abrace
Не обнимет нас.





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.