Luis Eduardo Aute - Aire, Aire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Aire, Aire




Aire, Aire
Воздух, воздух
Aire, aire.
Воздух, воздух.
No una brisa sino un torbellino de aire,
Не бриз, а вихрь, ураган из воздуха,
Aire, aire...
Воздух, воздух...
Que se lleve a los monstruos
Пусть унесет он монстров,
Que se han hecho dueños
Что стали хозяевами
De todos los sueños
Всех моих снов,
Que fueron razón.
Что были смыслом моим.
Aire, aire,
Воздух, воздух,
Tantos buzos alados surcando el aire,
Столько крылатых ныряльщиков парят в воздухе,
Aire, aire
Воздух, воздух...
Que no hay dios que circule
Нет бога, что кружит,
Con vuelo insumiso
Непокорным полетом
Por el paraíso
В раю,
Del camaleón.
Хамелеона царстве.
Aire, aire, aire, aire...
Воздух, воздух, воздух, воздух...
Necesito respirar,
Мне нужно дышать,
Que me niego a comprender, amor,
Я отказываюсь понимать, любовь моя,
Que ya nunca pueda ser, amor,
Что уже никогда не смогу, любовь моя,
Verdad la verdad...
Увидеть истину правды...
Pero qué verdad, pero qué verdad
Но какую правду, но какую правду,
Amor...
Любовь моя...
Aire, aire,
Воздух, воздух,
No hay perfume que valga si falta el aire,
Нет аромата, что ценен без воздуха,
Aire, aire...
Воздух, воздух...
De qué sirve que huela a jardines el viento
Какой смысл в том, что ветер пахнет садами,
Si falta el aliento
Если нет дыхания,
Que atrapa la flor...
Что ловит цветок?..
Aire, aire,
Воздух, воздух,
Aire de vendaval que revuelva el aire,
Воздух шторма, что взбудоражит воздух,
Aire, aire...
Воздух, воздух...
Aire airado que arrastre
Гневный воздух, унеси
Esta larga locura
Это долгое безумие,
Que escupe basura
Что плюется грязью,
Cuando habla de honor.
Когда говорит о чести.
Aire, aire, aire, aire...
Воздух, воздух, воздух, воздух...
Aire, aire,
Воздух, воздух,
No una brisa sino un torbellino de aire,
Не бриз, а вихрь, ураган из воздуха,
Aire, aire
Воздух, воздух...
Que se lleve a los monstruos
Пусть унесет он монстров,
Que se han hecho dueños
Что стали хозяевами
De todos los sueños
Всех моих снов,
Que fueron razón.
Что были смыслом моим.





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.