Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Aleluya No. 5
Aleluya No. 5
Аллилуйя № 5
Llévame
contigo,
Забери
меня
с
собой,
A
la
cumbre
más
alta
para
tentarme
На
самую
высокую
вершину,
чтобы
искусить
меня
Con
mil
ciudades
de
oro
y
carne
Тысячей
городов
из
золота
и
плоти,
Que
pondré
a
tus
pies.
Которые
я
положу
к
твоим
ногам.
Aparta
de
mí
tus
labios,
Отведи
от
меня
свои
губы,
Son
puñales
sus
palabras
traidoras.
Их
слова
— предательские
кинжалы.
Acércame
todos
sus
besos
Приблизь
ко
мне
все
свои
поцелуи,
Que
me
matan
dulcemente
y
en
silencio.
Которые
сладко
и
безмолвно
убивают
меня.
Aleluya,
Aleluya
...
Аллилуйя,
Аллилуйя
...
Aleluya,
Aleluya
...
Аллилуйя,
Аллилуйя
...
Aleluya,
Aleluya
...
Аллилуйя,
Аллилуйя
...
Por
los
siglos
de
los
siglos,
На
веки
вечные,
A
vivir
clavado
a
tu
carne
apasionada.
Жить,
пригвожденным
к
твоей
страстной
плоти.
Así
podrán
nuestras
almas
Так
смогут
наши
души
Redimirse
de
la
condena
eterna.
Искупить
вечное
проклятие.
Flagélame
...
Бичуй
меня
...
Si
merezco
penitencia
Если
я
заслуживаю
наказания,
Somos
la
herida;
Мы
— рана;
Mis
llagas
serán
los
surcos
Мои
язвы
станут
бороздами,
Que
encauzarán
tus
iras.
Которые
направят
твой
гнев.
Si
es
nobleza
lo
que
obliga
Если
благородство
обязывает,
La
corona
de
espinas
Терновый
венец.
La
sangre
que
mane
de
mis
sueños
Кровь,
текущая
из
моих
снов,
Purificará
tus
pensamientos.
Очистит
твои
мысли.
El
sudor
y
las
lágrimas,
con
tu
mirada
Мой
пот
и
слезы
своим
взглядом,
Que
quede
eternamente
en
tus
pupilas
Чтобы
навечно
в
твоих
зрачках
Grabado
el
rostro
de
quien
más
te
amó.
Осталось
запечатлено
лицо
того,
кто
любил
тебя
больше
всех.
Si
no
supone
Если
это
не
ляжет
Una
cruz
sobre
tus
hombros,
ayudame
Крестом
на
твои
плечи,
помоги
мне
A
soportar
este
ingrávido
peso
Вынести
этот
невыносимый
груз,
Que
me
aferra
dentro
de
tu
gravedad.
Который
держит
меня
в
твоем
притяжении.
Si
el
deseo
te
lo
exige
Если
желание
того
требует,
Desnúdame
ante
ti;
Обнажи
меня
перед
собой;
Te
ofreceré
mi
cuerpo
en
sacrificio
Я
предложу
тебе
свое
тело
в
жертву
De
amor
y
muerte.
Любви
и
смерти.
Si
no
te
tiembla
el
pulso,
Если
твоя
рука
не
дрогнет,
Crucifícame;
Распни
меня;
Pero
hazlo
con
los
clavos
de
tus
ojos
Но
сделай
это
гвоздями
своих
глаз,
Con
los
golpes
de
tu
corazón.
Ударами
своего
сердца.
En
tu
regazo
cuando
caiga
В
свои
объятия,
когда
я
упаду,
Te
lo
suplico;
Умоляю
тебя;
Junto
a
tu
vientre
consumado
Рядом
с
твоим
чревом,
Mi
bien
amada
Моя
возлюбленная,
Te
encomendaré
mi
espíritu.
Я
вверю
тебе
свой
дух.
Aleluya,
aleluya...
Аллилуйя,
аллилуйя...
Aleluya,
aleluya...
Аллилуйя,
аллилуйя...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.