Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Amor a Mares
Amor a Mares
Любовь в изобилии
Al
hilo
de
la
opinión
de
algunos
Послушав
мнение
некоторых
Que
dicen
que
el
mundo
se
derrumba
Что
твердят:
мир
рушится
Y
que
el
pérfido
siglo
veintiuno
И
коварный
двадцать
первый
век
Se
cava
su
prematura
tumba.
Роет
себе
преждевременную
могилу.
Les
pido
a
esos
nuevos
Jeremías
Прошу
этих
новых
Иеремий
Que
ya
no
lamenten
por
los
muros
Хватит
оплакивать
стены
El
triste
final
de
una
utopía
Печальный
финал
утопии
Que
puso
a
subasta
su
futuro.
Что
выставила
на
аукцион
свое
будущее.
Y
ya
sin
favor...
И
теперь,
без
милости...
Habrá
que
ahogar
Придется
утопить
Tanto
horror
Столько
ужаса
De
tantas
penurias
y
pesares
Столько
лишений
и
горестей
Con
un
buen
diluvio
que
derrame
amor...
В
большом
потопе,
изливающем
любовь...
Amor
a
mares...
Любовь
в
изобилии...
Que
asuman
los
capos
de
las
sectas,
Пусть
возьмут
на
себя
вину
главы
сект,
Los
popes
de
los
becerros
de
oro
Пастыри
золотого
тельца
Y
la
élite
de
la
ley
correcta
И
элита
праведного
закона
La
ruina
del
arca
sin
tesoro.
Разорение
ковчега
без
сокровищ.
Y
que
sepan
que
todos
sus
laureles
И
пусть
знают,
что
все
их
лавры
Serán
hojas
que
se
lleve
el
viento,
Превратятся
в
листья,
унесенные
ветром,
Que
todas
sus
mieles
serán
hieles
Что
весь
их
мёд
обратится
в
желчь
En
el
más
estúpido
momento.
В
самый
нелепый
момент.
Y
ya
sin
favor...
А
теперь,
без
милости...
De
signo
contrario
a
estos
contrarios,
Вопреки,
против
этих
противников,
Por
ahí
van
al
son
de
la
intemperie
Вот
они
идут
вопреки
ненастью
Los
prófugos
del
Poder
Corsario
Изгнанники
пиратской
власти
Y
el
dios
de
algún
salvador
en
serie.
И
бог
какого-то
серийного
спасителя.
Perdidos,
más
nunca
perdedores
Потерянные,
но
никогда
не
проигравшие
Y
al
margen
de
codos
y
escaladas,
И
вдали
от
локтей
и
восхождений,
Los
que
no
son
más
que
soñadores
Те,
кто
просто
мечтатели
Serán
lo
más
bello
de
la
Nada.
Станут
самым
прекрасным
из
Ничто.
Y
ya
sin
favor...
И
теперь,
без
милости...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Eduardo Aute
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.