Luis Eduardo Aute - Arrebato - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Arrebato




Arrebato
Порыв
Contigo quemaré los días
С тобой я сожгу дни,
Y encenderé las noches
И зажгу ночи,
Los soles serán energía
Солнца будут энергией,
Las lunas, un derroche
Луны расточительством.
Al fuego irán las felonías
В огне сгорят вероломства
De popes y fantoches
Попов и шутов,
Con nuestras propias cobardías
С нашей собственной трусостью,
De culpas y reproches
Виной и упреками.
Sin ti
Без тебя
Lo que me resta por morir
То, что мне осталось умереть,
Es solo un dato
Всего лишь данность.
Contigo volveré a sentir
С тобой я снова почувствую
El arrebato
Порыв,
El arrebato de vivir
Порыв жизни,
El arrebato de vivir
Порыв жизни.
Contigo, el tiempo, ese payaso
С тобой, время, этот клоун,
Se morirá de risa
Умрет от смеха,
Verá que llega con retraso
Увидит, что приходит с опозданием,
Volando tan deprisa
Летя так быстро.
Demoraremos el ocaso
Мы задержим закат,
Huyendo de las prisas
Убегая от спешки,
Yo quiero amarte paso a paso
Я хочу любить тебя шаг за шагом,
Con pausas insumisas
С непокорными паузами.
Sin ti
Без тебя
Lo que me resta por morir
То, что мне осталось умереть,
Es solo un dato
Всего лишь данность.
Contigo que volveré a sentir
С тобой я знаю, что снова почувствую
El arrebato
Порыв,
El arrebato de vivir
Порыв жизни,
El arrebato de vivir
Порыв жизни.
Contigo encontraré el sentido
С тобой я найду смысл
Del duelo entre contrarios
Поединка противоположностей,
Y perderé lo resentido
И потеряю обиду,
Amando al adversario
Любя противника.
me dirás que has elegido
Ты скажешь мне, что выбрала
Los mares del corsario
Моря корсара,
Yo te diré que he preferido
Я скажу тебе, что предпочел
Las olas de tu acuario
Волны твоего аквариума.
Sin ti
Без тебя
Lo que me resta por morir
То, что мне осталось умереть,
Es solo un dato
Всего лишь данность.
Contigo que volveré a sentir
С тобой я знаю, что снова почувствую
El arrebato
Порыв,
El arrebato de vivir
Порыв жизни,
El arrebato de vivir
Порыв жизни.
Contigo atraparé los sueños
С тобой я поймаю сны,
Que fueron clandestinos
Которые были тайными,
Aquellos que aún no tienen dueño
Те, которые еще не имеют хозяина,
Acaso el torbellino
Возможно, вихрь.
Y mantendremos el empeño
И мы сохраним стремление
De combatir molinos
Бороться с мельницами,
Que la razón, sin el ensueño
Ведь разум без мечты
Produce desatinos
Приводит к безумию.
Sin ti
Без тебя
Lo que me resta por morir
То, что мне осталось умереть,
Es solo un dato
Всего лишь данность.
Contigo que volveré a sentir
С тобой я знаю, что снова почувствую
El arrebato
Порыв,
El arrebato de vivir
Порыв жизни,
El arrebato de vivir
Порыв жизни.
El arrebato de vivir
Порыв жизни.





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.