Luis Eduardo Aute - Cera Perdída - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Cera Perdída




Cera Perdída
Lost Wax
Parece ser que fuimos amasados
It seems that we were kneaded
Con barro y una exhalación de amor,
With clay and an exhalation of love,
Que la criatura que hemos heredado
That the creature we have inherited
Fue la obra magna del Gran Escultor
Was the greatest work of the Great Sculptor
Que al no poder mirarse en un espejo
Who, unable to look at himself in a mirror
Porque su máscara nunca existió,
Because his mask never existed,
Quiso encarnar su esencia sin reflejo
Wanted to incarnate his essence without reflection
Moldeando el alma que nos infundió.
Molding the soul that he infused into us.
Pero seguimos ciegos
But we remain blind
Queriendo ser moldes de yeso
Wanting to be plaster molds
Y muertos que imitan la vida,
And dead who imitate life,
Apenas un gélido beso
Barely a frozen kiss
A un resto de cera perdida,
To a remnant of lost wax,
De cera perdida,
Of lost wax,
De cera perdida,
Of lost wax,
Perdida.
Lost.
Pero esa forma humana del deseo
But that human form of desire
Que no creyó que su alma era inmortal,
That did not believe that its soul was immortal,
Se conformó con ser sólo un trofeo
Conformed itself to being only a trophy
Y alzó su estatua sobre un pedestal.
And raised its statue on a pedestal.
Y aún consciente de que en el vaciado
And still aware that in casting
El bronce es solamente una aleación,
Bronze is only an alloy,
Prefiere ser un mineral helado
It prefers to be a frozen mineral
Sin más virtud que la repetición.
With no other virtue than repetition.
Y así seguimos ciegos
And so we remain blind
Queriendo ser moldes de yeso
Wanting to be plaster molds
Y muertos que imitan la vida,
And dead who imitate life,
Apenas un gélido beso
Barely a frozen kiss
A un resto de cera perdida,
To a remnant of lost wax,
De cera perdida,
Of lost wax,
De cera perdida,
Of lost wax,
Perdida.
Lost.





Writer(s): Luis Eduardo Aute


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.