Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Cuerpo a Cuerpo
(Tengo
muchas
fantasías...
Me
imagino,
a
veces,
matando
a
alguien.
(У
меня
много
фантазий...
Иногда
я
представляю,
как
убиваю
кого-нибудь.
Ingmar
Bergman)
Ингмар
Бергман)
Parecía
tan
fácil
vivir,
Казалось,
жить
так
просто,
No
era
más
ni
era
menos
que
un
juego,
Это
была
не
более,
чем
игра,
Casi
como
jugar
al
parchís
Почти
как
игра
в
лудо
Que
obligaba
a
llegar
el
primero.
Где
нужно
было
прийти
первым.
Se
trataba
de
darse
un
festín,
Речь
шла
о
том,
чтобы
устроить
пир,
De
comerse
enemigos
hambrientos...
Пожирать
голодных
врагов...
Y
así
es
como
jugando
aprendí
И
вот
так,
играя,
я
научился
A
ser
un
contrincante
Быть
противником,
Dispuesto
al
ataque,
Готовым
к
нападению,
El
filo
de
un
sable
Острое
лезвие
сабли
Erguido
en
el
aire,
Поднято
в
воздух,
La
bestia
en
el
ángel
Зверь
в
ангеле,
который
Que
libra
combates
Вступает
в
схватки
Cuerpo
a
cuerpo,
cuerpo
a
cuerpo,
Схватка,
схватка,
схватка
Contra
el
amor,
contra
el
odio
y
también
contra
ti,
С
любовью,
ненавистью,
а
также
с
тобой,
Contra
la
vida,
la
muerte
y
también
contra
mí.
С
жизнью,
смертью,
а
также
со
мной.
Descubierto
más
tarde
el
amor,
Позже
я
познал
любовь,
No
era
más
que
jugar
con
el
fuego,
Игра
с
огнем,
Yo
te
apunto
con
el
corazón,
Я
целюсь
в
тебя
всем
сердцем,
Tú
disparas
con
balas
de
hielo.
Ты
стреляешь
ледяными
пулями.
La
pasión
es
un
beso
feroz
Страсть
- это
яростный
поцелуй
Entre
la
carne
y
el
esqueleto...
Между
плотью
и
костями...
Y
así
es
como
el
amor
me
enseñó
И
вот
так
любовь
научила
меня
A
ser
un
contrincante
Быть
противником,
Dispuesto
al
ataque...
Готовым
к
нападению...
Y
cercana
la
recta
final,
И
приближаясь
к
финишной
прямой,
No
era
más
que
jugar
a
hacer
tiempo
Я
всего
лишь
играл
на
время
Evitando
mirar
hacia
atrás
Стараясь
не
смотреть
назад
Y
pisando
muy
firme
el
terreno,
И
твердо
стоя
на
земле,
A
la
espera
de
verle
la
faz
Ожидая
увидеть
лицо
A
la
dama
del
último
duelo...
Дамы
последнего
поединка...
Y
así
es
como
dejé
de
matar,
И
вот
так
я
перестал
убивать,
De
ser
un
contrincante
Быть
противником,
Dispuesto
al
ataque...
Готовым
к
нападению...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.