Luis Eduardo Aute - De Tripas Corazón (Remasterizado) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - De Tripas Corazón (Remasterizado)




De Tripas Corazón (Remasterizado)
Из Потрохов Сердце (Ремастеринг)
Se acercan, mujer,
Приближаются, женщина,
tiempos de maleza
времена сорняков,
que ya no hay cerezas
и вишен больше нет
en esta habitación
в этой комнате.
Cortemos, mujer,
Разрежем, женщина,
vientos y mareas
ветры и приливы,
que un barco en la brea
ведь корабль в смоле
navega sin timón...
плывет без руля...
Gritemos, mujer,
Закричим, женщина,
hasta que el quebranto
пока крушение
resucite el canto
не воскресит песнь
de la tripulación...
экипажа...
Corren tiempos
Настали времена,
de vivir al paredón
когда живем у стены,
y habrá que hacer, mujer,
и нужно сделать, женщина,
y habrá que hacer, mujer,
и нужно сделать, женщина,
de tripas, corazón. de tripas, corazón de tripas, corazón
из потрохов сердце. из потрохов сердце, из потрохов сердце.
Traguemos, mujer,
Проглотим, женщина,
sapos y culebras
жаб и змей,
que la luz celebra
ведь свет празднует
su histórico apagón...
историческое затмение...
Pongamos, mujer,
Положим, женщина,
el dedo en la llaga
палец на рану,
antes de que lo haga
прежде чем это сделает
el Gran Camaleón...
Великий Хамелеон...
Toquemos, mujer
Дотронемся, женщина,
fondo en la basura
до дна в мусоре,
que por las alturas
ведь на высотах
la nieve es de carbón
снег из угля.
Corren tiempos
Настали времена,
de vivir al paredón
когда живем у стены,
y habrá que hacer, mujer,
и нужно сделать, женщина,
y habrá que hacer, mujer,
и нужно сделать, женщина,
de tripas, corazón. de tripas, corazón de tripas, corazón
из потрохов сердце. из потрохов сердце, из потрохов сердце.
Huyamos, mujer,
Сбежим, женщина,
de la propia huida
от самого побега,
que ya no hay salida
ведь выхода больше нет
en este callejón
в этом переулке.
Saquemos, mujer,
Достанем, женщина,
fuerzas de flaqueza,
силы из слабости,
balas de belleza
пули красоты
de la imaginación...
из воображения...
Soñemos, mujer,
Будем мечтать, женщина,
para estar despiertos
чтобы быть бодрыми
entre tantos muertos
среди стольких мертвых,
dispuestos a la acción...
готовых к действию...
Corren tiempos
Настали времена,
de vivir al paredón
когда живем у стены,
y habrá que hacer, mujer,
и нужно сделать, женщина,
y habrá que hacer, mujer,
и нужно сделать, женщина,
de tripas, corazón. de tripas, corazón, de tripas, corazón.
из потрохов сердце. из потрохов сердце, из потрохов сердце.





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.