Luis Eduardo Aute - Dos o Tres Segundos de Ternura (Remasterizado) - traduction des paroles en allemand




Dos o Tres Segundos de Ternura (Remasterizado)
Zwei oder drei Sekunden Zärtlichkeit (Remastered)
Estoy pasando un bache, un reves, un agujero
Ich stecke in einem Loch, einem Rückschlag, einer Delle
Un no se que me ocurre
Ein Ich-weiß-nicht, was mit mir ist
Que ni yo mismo me entiendo
Dass ich mich selbst nicht verstehe
No me apetece nada
Nichts reizt mich
Nada mas que estar adentro
Nichts, außer darin zu sein
Pero no de tu vientre
Aber nicht in deinem Leib
Sino de tus sentimientos.
Sondern in deinen Gefühlen.
Quisiera que supieras
Ich wünschte, du wüsstest
Que no tengo otro deseo
Dass ich kein anderes Verlangen habe
Que estar entre tus brazos
Als in deinen Armen zu liegen
Como quien pide consuelo
Wie jemand, der Trost sucht
Sentirte toda mia
Dich ganz für mich zu fühlen
Sin lujurias ni misterios
Ohne Lüste oder Geheimnisse
Como siento la sangre
Wie ich das Blut fühle
Que circula por mi cuerpo.
Das durch meinen Körper strömt.
No me hace falta la luna
Ich brauche den Mond nicht
Ni tan siquiera la espuma
Nicht einmal den Schaum
Me bastan solamente dos
Mir reichen bloß zwei
O tres segundos de ternura.
Oder drei Sekunden Zärtlichkeit.
A veces me pregunto
Manchmal frage ich mich
Si no me causa respeto
Ob mir nicht Respekt gebührt
El paso de los aos
Vor den vergehenden Jahren
Desgastando nuestros besos
Die unsere Küsse abnutzen
Asi como el derroche
So wie die Verschwendung
De algo mas que mucho tiempo
Von weit mehr als viel Zeit
Sin vernos un instante
Ohne uns einen Augenblick
Mas alla de los espejos.
Jenseits der Spiegel zu sehen.
Por eso necesito
Darum brauche ich
Aunque s que es un exceso
Auch wenn ich weiß, es ist zu viel
Que tus ojos me digan
Dass deine Augen mir sagen
Algo asi como de acuerdo
So etwas wie "Einverstanden"
Estoy aqui a tu lado
Ich bin hier an deiner Seite
Para que no tengas miedo
Damit du keine Angst hast
Al miedo de estar solos
Vor der Angst, allein zu sein
Solos en el universo.
Allein im Universum.
No me hace falta la luna
Ich brauche den Mond nicht
Ni tan siquiera la espuma
Nicht einmal den Schaum
Me bastan solamente dos
Mir reichen bloß zwei
O tres segundos de ternura.
Oder drei Sekunden Zärtlichkeit.





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.