Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Epílogo: Autotango del Cantautor (Remasterizado)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Epílogo: Autotango del Cantautor (Remasterizado)
Epilogue: The Singer-Songwriter's Autotango (Remastered)
¿Qué
me
dices,
cantautor
de
las
narices
What
do
you
say,
singer-songwriter
with
the
big
nose?
Qué
me
cantas
con
ese
aire
funeral?
What
are
you
singing
with
that
funeral
air?
Si
estás
triste,
que
te
cuenten
algún
chiste
If
you're
sad,
let
someone
tell
you
a
joke.
Si
estás
solo,
púdrete
en
tu
soledad
If
you're
alone,
rot
in
your
loneliness.
Vete
al
cine,
cómprate
unos
calcetines
Go
to
the
movies,
buy
some
socks.
Date
al
ligue,
pero
deja
de
llorar
Get
laid,
but
stop
crying.
O
es
que
acaso
yo
te
canto
mis
fracasos
Or
is
it
that
I
sing
my
failures
to
you?
Solo
vengo
a
echarme
un
trago
y
aún
te
tengo
que
aguantar
I
just
came
to
have
a
drink
and
I
still
have
to
put
up
with
you.
Qué
tortura,
soportar
tu
voz
de
cura
What
torture,
to
endure
your
voice
like
a
priest's.
Moralista
y
un
pelito
paternal
Moralistic
and
a
little
paternal.
Muy
aguda,
hay
que
ver
la
mala
uva
Very
sharp,
you
should
see
the
malice.
De
esa
letra
que
te
acabas
de
marcar
Of
that
lyric
that
you
just
wrote.
Qué
oportuna,
inmunizas
cual
vacuna
What
a
timely,
you
immunize
like
a
vaccine.
Y
aún
no
sabes
un
par
de
cositas
más
And
you
still
don't
know
a
couple
more
things.
Que
me
duermo,
que
me
aburres
con
tus
versos
That
I'm
falling
asleep,
that
you
bore
me
with
your
verses.
Que
me
pones
muy
enfermo,
por
favor
no
sigas
más
You
make
me
very
sick,
please
don't
go
on
anymore.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Eduardo Aute, Luis Mendo, Luis Eduardo Suburbano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.