Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Humo Sobre Humo (Remasterizado)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Humo Sobre Humo (Remasterizado)
Дым над дымом (Ремастеринг)
No
sé
si
a
estas
alturas
Не
знаю,
милая,
на
этой
ли
высоте,
Puedo
llamar
altura
a
lo
que
es
abismo
Могу
ли
я
назвать
высотой
то,
что
является
бездной
De
incertidumbres.
Неопределенностей.
No
sé
si
voy
o
vuelvo
Не
знаю,
иду
ли
я
или
возвращаюсь,
O
acaso
esté
acercándome
hacia
mí
mismo,
Или,
быть
может,
приближаюсь
к
самому
себе,
Como
es
costumbre.
Как
обычно.
En
el
tiempo
me
consumo
Во
времени
я
сгораю
Y
soy
humo
sobre
humo
И
становлюсь
дымом
над
дымом
De
algún
fuego
que
no
fue.
Какого-то
огня,
которого
не
было.
No
sé
si
éste
es
mi
sitio,
Не
знаю,
место
ли
это
моё,
Si
se
entiende
por
sitio
el
eje
invisible
Если
под
местом
понимать
невидимую
ось
De
alguna
noria.
Какого-то
колеса
обозрения.
Quizá
la
vida
es
esto,
Возможно,
жизнь
— это
и
есть,
Esto
de
ser
incógnita
inaccesible
Это
быть
недоступной
загадкой
Contra
la
historia.
Вопреки
истории.
Tener
el
sentimiento
Ощущение
того,
De
que
sin
daño
no
existe
la
alegría
Что
без
боли
не
существует
радости,
Me
desconcierta.
Смущает
меня.
En
fin,
frente
al
futuro,
В
конце
концов,
перед
лицом
будущего,
Esa
vieja
y
desdentada
teoría,
Этой
старой
и
беззубой
теории,
Cierro
la
puerta.
Я
закрываю
дверь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LUIS EDUARDO AUTE GUTIERREZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.