Luis Eduardo Aute - Intemperie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Intemperie




Intemperie
Непогода
Emboscado en las entrañas de una travesía
Заблудившийся в глубине странствий,
De cien mil desiertos que no admiten vuelta atrás,
Из ста тысяч пустынь, откуда не вернуться назад,
Siento que el camino que he quemado cada día
Чувствую, что этот путь, что я иду каждый день,
Me conduce, cuando acaba, a otro desierto más.
Приводит меня, когда заканчивается, в ещё одну пустыню.
Pero sigo andando en busca de algún espejismo
Но я продолжаю идти в поисках какого-нибудь миража,
Por si alguna vez alguno de ellos es el mar,
Вдруг один из них окажется морем,
Los hallados hasta ahora sólo han sido abismos
Все найденные до сих пор были лишь безднами,
Por los que caí por no adorar ningún altar.
В которые я падал, не поклоняясь ни одному алтарю.
Perdido el norte,
Утратив север,
El este, el oeste y el sur...
Восток, запад и юг...
Qué pretenden con tantas hambrunas
Чего они добиваются таким голодом,
Y pestes y guerras y muertes en serie,
Мором, войнами и массовыми убийствами,
Si todos estamos al albur
Если мы все на произвол
De la intemperie.
Непогоды.
Y así voy sorteando tumbas son el santo y seña,
И так я переступаю через могилы, словно святой и знамя,
Huérfano de estrellas que me indiquen algún sol,
Лишённый звезд, указывающих мне на солнце,
Pero ya no hay luz, ni fuego, ni siquiera leña,
Но больше нет света, ни огня, ни даже дров,
Ni la noche melancólica del girasol.
Ни задумчивой ночи подсолнуха.
Y aunque que ya no existen mapas inocentes
И хотя я знаю, что больше нет невинных карт,
Voy a la deriva como va mi poca fe
Я дрейфую, как моя слабая вера,
En creer que puedo huir de la Hidra Inteligente,
В то, что я могу убежать от Гидры Разума,
Ese Pandemónium del Poder que nadie ve.
Того Пандемониума власти, который никто не видит.
Perdido el norte,... (bis)
Утратив север,... (bis)





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.