Luis Eduardo Aute - La Belleza (En Directo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - La Belleza (En Directo)




La Belleza (En Directo)
The Beauty (Live)
Enemigo de la guerra y su reverso, la medalla
Enemy of war and its counterpart, the medal
No propuse otra batalla que librar al corazón
I proposed no other battle to fight than to free the heart
De ponerse cuerpo a tierra
From falling flat on its face
Bajo el paso de una historia
Under the passage of a story
Que iba a alzar hasta la gloria
That was going to raise to glory
El poder de la razón
The power of reason
Y ahora que ya no hay trincheras
And now that there are no more trenches
El combate es la escalera
The combat is the stairs
Y el que trepe a lo más alto
And the one who climbs to the top
Pondrá a salvo su cabeza
Will save his head
Aunque se hunda en el asfalto
Although he sinks into the asphalt
La belleza
The beauty
La belleza
The beauty
La belleza, la belleza
The beauty, the beauty
La belleza
The beauty
Míralos como reptiles, al acecho de la presa
Look at them like reptiles, lurking for their prey
Negociando en cada mesa maquillajes de ocasión
Negotiating at every table, make-up of the occasion
Siguen todos los railes
They follow all the rails
Que conduzcan a la cumbre
That lead to the summit
Locos, porque nos deslumbre
Crazy, because we are dazzled
Su parásita ambición
By their parasitic ambition
Antes iban de profetas
They used to be prophets
Y ahora el éxito es su meta
And now their goal is success
Mercaderes, traficantes
Merchants, traffickers
Más que nausea dan tristeza
More than nausea they give sadness
No rozaron ni un instante
They didn't touch for a moment
La belleza
The beauty
La belleza
The beauty
La belleza, la belleza
The beauty, the beauty
La belleza
The beauty
Y me hablaron de futuros fraternales, solidarios
And they spoke to me of fraternal, supportive futures
Donde todo lo falsario acabaría en el pilón
Where everything false would end up in the bath
Y ahora que no quedan muros
And now that there are no more walls
Ya no somos tan iguales
We are no longer so equal
Tanto vendes, tanto vales
The more you sell, the more you are worth
¡Viva la revolución!
Long live the revolution!
Reivindico el espejismo
I claim the mirage
De intentar ser uno mismo
Of trying to be oneself
Ese viaje hacia la nada
That trip to nowhere
Que consiste en la certeza
Which consists in the certainty
De encontrar en tu mirada
Of finding the beauty in your gaze
La belleza
The beauty
La belleza
The beauty
La belleza, la belleza
The beauty, the beauty
La belleza
The beauty





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.