Luis Eduardo Aute - La Belleza - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - La Belleza




La Belleza
Красота
Enemigo de la guerra y su reverso, la medalla
Враг войны и обратной ее стороны, медали,
No propuse otra batalla que librar al corazón
Я не предлагал иной битвы, кроме как освободить сердце
De ponerse cuerpo a tierra
От необходимости лежать ничком
Bajo el paso de una historia
Под шагами истории,
Que iba a alzar hasta la gloria
Которая собиралась вознести до небес
El poder de la razón
Власть разума.
Y ahora que ya no hay trincheras
И теперь, когда нет больше окопов,
El combate es la escalera
Битва это лестница,
Y el que trepe a lo más alto
И тот, кто взберется на самый верх,
Pondrá a salvo su cabeza
Спасет свою голову,
Aunque se hunda en el asfalto
Даже если утонет в асфальте.
La belleza
Красота,
La belleza
Красота,
La belleza, la belleza
Красота, красота,
La belleza
Красота.
Míralos como reptiles, al acecho de la presa
Смотри на них, как на рептилий, подстерегающих добычу,
Negociando en cada mesa maquillajes de ocasión
Торгующих за каждым столом напускной красотой,
Siguen todos los railes
Они следуют всем рельсам,
Que conduzcan a la cumbre
Которые ведут к вершине,
Locos, porque nos deslumbre
Безумные, желающие ослепить нас
Su parásita ambición
Своим паразитическим честолюбием.
Antes iban de profetas
Раньше они были пророками,
Y ahora el éxito es su meta
А теперь успех их цель,
Mercaderes, traficantes
Торговцы, дельцы,
Más que nausea dan tristeza
Они вызывают скорее печаль, чем тошноту,
No rozaron ni un instante
Они ни на миг не коснулись
La belleza
Красоты,
La belleza
Красоты,
La belleza, la belleza
Красоты, красоты,
La belleza
Красоты.
Y me hablaron de futuros fraternales, solidarios
И мне рассказывали о будущем братства, солидарности,
Donde todo lo falsario acabaría en el pilón
Где всё фальшивое будет уничтожено,
Y ahora que no quedan muros
И теперь, когда не осталось стен,
Ya no somos tan iguales
Мы уже не так равны,
Tanto vendes, tanto vales
Сколько продашь, столько и стоишь,
¡Viva la revolución!
Да здравствует революция!
Reivindico el espejismo
Я защищаю мираж
De intentar ser uno mismo
Попытки быть самим собой,
Ese viaje hacia la nada
Это путешествие в никуда,
Que consiste en la certeza
Которое заключается в уверенности
De encontrar en tu mirada
Найти в твоих глазах
La belleza
Красоту,
La belleza
Красоту,
La belleza, la belleza
Красоту, красоту,
La belleza
Красоту.





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.