Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - La Locura Que Todo Lo Cura (Remasterizado)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Locura Que Todo Lo Cura (Remasterizado)
The Madness That Heals Everything (Remastered)
Toma
buena
nota
Take
good
note
Quién
avisa
no
es
traidor
He
who
warns
is
not
a
traitor
Eso
está
claro.
That's
clear.
Soy,
cuando
degusto
ese
elixir
I
am,
when
I
taste
that
elixir
Que
es
el
amor,
Which
is
love,
Un
bicho
raro.
A
strange
creature.
Y
aunque
sea
lamentablemente
And
though
it's
sadly
Un
animal,
no
me
considero
An
animal,
I
don't
consider
myself
En
absoluto,
racional.
At
all,
rational.
Soy
más
bien
como
I'm
more
like
Un
acémila
sentimental
A
sentimental
mule
Y
eso
en
estos
tiempos,
And
that
in
these
times,
Más
que
mal
está
fatal.
More
than
bad,
it's
fatal.
No
pretendo
mi
bella
criatura
I
don't
intend,
my
beautiful
creature
Tú
caza
y
captura
You
to
hunt
and
capture
Sólo
quiero
decir
I
just
want
to
say
La
locura
que
todo
lo
cura,
The
madness
that
heals
everything,
La
locura
que
todo
lo
cura,
The
madness
that
heals
everything,
Junto
a
ti,
junto
a
ti.
With
you,
with
you.
Aunque
el
sexo
por
el
sexo
Even
if
sex
for
sex
A
veces
esté
bien
Sometimes
it's
okay
No
es
el
lugar?
Isn't
it
the
place?
Qué
aburrido
hubiera
sido
How
boring
it
would
have
been
El
polvo
del
edén
The
dust
of
Eden
Sin
la
manzana.
Without
the
apple.
Es
imprescindible
echarle
al
sexo
It
is
essential
to
add
to
sex
Perejil,
que
si
no
se
queda
Parsley,
otherwise
it
stays
Sólo
en
puro
bodeville.
Just
in
pure
vaudeville.
Es
mejor
ser?
a
no
ser?
It's
better
to
be?
than
not
to
be?
Que
un
"aquí
te
pillo,
Than
a
"here
I
catch
you,
Aquí
te
mato
y
luego
chao".
Here
I
kill
you
and
then
bye".
No
pretendo
mi
bella
criatura
I
don't
intend,
my
beautiful
creature
Tú
caza
y
captura
You
to
hunt
and
capture
Sólo
quiero
decir
I
just
want
to
say
La
locura
que
todo
lo
cura,
The
madness
that
heals
everything,
La
locura
que
todo
lo
cura,
The
madness
that
heals
everything,
Junto
a
ti,
junto
a
ti.
With
you,
with
you.
No
consigo
comprender
I
can't
understand
Que
se
pueda
correr
una
aventura
That
you
can
have
an
adventure
Sin
un
"y
sin
ti
me
muero"
Without
a
"and
without
you
I
die"
No
vamos
a
hacer
literatura.
We're
not
going
to
do
literature.
Intentemos
practicar
un
poco
Let's
try
to
practice
a
little
De
dar,
dar
To
give,
give
Para
oír
del
más
acá
To
hear
from
the
hither
side
Y
llegar
al
más
allá
And
reach
the
other
side
Donde
amarse
sea
un
Where
loving
is
a
Reto
a
la
imaginación
Challenge
to
the
imagination
Y
no
otra
manera
de
And
not
another
way
to
Bajarse
el
pantalón.
Take
down
your
pants.
No
pretendo
mi
bella
criatura...
I
don't
intend,
my
beautiful
creature...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.