Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - La Locura Que Todo Lo Cura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Locura Que Todo Lo Cura
Madness That Cures Everything
Toma
buena
nota
Take
good
note
Quién
avisa
no
es
traidor
The
one
who
warns
is
not
a
traitor
Eso
está
claro.
That's
clear.
Soy,
cuando
degusto
ese
elixir
I
am,
when
I
savor
that
elixir
Que
es
el
amor,
That
is
love,
Y
aunque
sea
lamentablemente
And
even
though
it's
unfortunately
Un
animal,
no
me
considero
An
animal,
I
don't
consider
myself
En
absoluto,
racional.
At
all,
rational.
Soy
más
bien
como
I
am
more
like
Un
acémila
sentimental
A
sentimental
beast
of
burden
Y
eso
en
estos
tiempos,
And
that
nowadays,
Más
que
mal
está
fatal.
More
than
bad,
is
terrible.
No
pretendo
mi
bella
criatura
My
beautiful
creature,
I
don't
aim
Tú
caza
y
captura
To
hunt
and
capture
you
Sólo
quiero
decir
I
just
want
to
say
La
locura
que
todo
lo
cura,
The
madness
that
cures
everything,
La
locura
que
todo
lo
cura,
The
madness
that
cures
everything,
Junto
a
ti,
junto
a
ti.
With
you,
with
you.
Aunque
el
sexo
por
el
sexo
Although
sex
for
sex
A
veces
esté
bien
Can
be
good
sometimes
No
es
el
lugar?
Isn't
that
the
place?
Qué
aburrido
hubiera
sido
How
boring
would
have
been
El
polvo
del
edén
The
dust
of
Eden
Sin
la
manzana.
Without
the
apple.
Es
imprescindible
echarle
al
sexo
It's
essential
to
add
to
sex
Perejil,
que
si
no
se
queda
Parsley,
otherwise
it
only
remains
Sólo
en
puro
bodeville.
In
pure
burlesque.
Es
mejor
ser?
a
no
ser?
Is
it
better
to
be
or
not
to
be?
Que
un
"aquí
te
pillo,
Than
a
"here
I
catch
you,
Aquí
te
mato
y
luego
chao".
Here
I
kill
you
and
then
goodbye".
No
pretendo
mi
bella
criatura
My
beautiful
creature,
I
don't
aim
Tú
caza
y
captura
To
hunt
and
capture
you
Sólo
quiero
decir
I
just
want
to
say
La
locura
que
todo
lo
cura,
The
madness
that
cures
everything,
La
locura
que
todo
lo
cura,
The
madness
that
cures
everything,
Junto
a
ti,
junto
a
ti.
With
you,
with
you.
No
consigo
comprender
I
can't
understand
Que
se
pueda
correr
una
aventura
How
one
can
have
an
affair
Sin
un
"y
sin
ti
me
muero"
Without
an
"and
without
you
I
die"
No
vamos
a
hacer
literatura.
We're
not
going
to
do
literature.
Intentemos
practicar
un
poco
Let's
try
to
practice
a
little
De
dar,
dar
Of
giving,
giving
Para
oír
del
más
acá
To
hear
from
the
beyond
Y
llegar
al
más
allá
And
reach
the
beyond
Donde
amarse
sea
un
Where
loving
each
other
is
a
Reto
a
la
imaginación
Challenge
to
the
imagination
Y
no
otra
manera
de
And
not
another
way
to
Bajarse
el
pantalón.
Take
off
your
pants.
No
pretendo
mi
bella
criatura...
My
beautiful
creature,
I
don't
aim...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez
Album
Slowly
date de sortie
28-09-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.