Luis Eduardo Aute - La vida al pasar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - La vida al pasar




La vida al pasar
Life as it goes by
Espérate un segundo, espera un poco,
Wait a second, wait a bit
A ver si lo que escucho es lo que oigo,
To see if what I hear is what I am hearing
Tal vez esté soñando que estoy loco,
Maybe I'm dreaming that I am crazy
La cosa es que no salgo de mi asombro,
The thing is that I'm still astonished
Me siento incapaz...
I've been left incapable...
Me dices que no es demasiado tarde,
You say that it isn't too late
Que todo el mundo puede equivocarse,
That everyone can make a mistake
Que aquella decisión fue un disparate,
That that decision was a folly
Que también supiste perdonarme,
That you too once knew how to forgive me
Que tenga piedad...
That I should have pity...
Si ves que se me escapa una sonrisa,
If you see a smile escape from me
Espero que me encajes la ironía...
I expect you to get the irony...
Ha sido tal la sarta de mentiras
There has been such a string of lies
Que incluso alguna de ellas se te olvida,
That even some of them fade from your memory
De tantas que van, de tantas que van...
Of so many that go by, of so many that go by...
La vida, al pasar,
Life, as it goes by
Las vueltas que da
The turns it takes
La vida, al pasar...
Life, as it goes by...
No cambias, te mantienes en tus trece,
You don't change, you stick to your guns
Pidiéndome que olvide de repente,
Asking me to forget all of a sudden
Te crees que sigo siendo aquel pelele
You think that I am still that sucker
Que nunca se negaba a obedecerte
Who never refused to obey you
Por no hacerte mal.
To avoid hurting you.
Me temo que si no me dieras pena,
I am afraid that if you didn't make me sad
Tendría alguna lágrima dispuesta.
I would have a tear ready.
Lo siento, pero no es que me contenga,
I am sorry, but I'm not forcing myself to feel better
Es simplemente que la indiferencia
It is just that indifference
No sabe llorar...
Doesn't know how to cry...
Te juro que si no fuera tan triste,
I swear to you that if it weren't so sad
Sería imperdonable no reírse,
It would be unforgivable not to laugh
Pensar que no recuerdo si te quise
To think that I can't remember if I loved you
Es prueba de que ya es casi imposible...
Is proof that it is almost impossible...
Cualquier vuelta atrás...
To ever go back...





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.