Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - La vida al pasar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vida al pasar
Жизнь мимоходом
Espérate
un
segundo,
espera
un
poco,
Подожди
секунду,
помедли
немного,
A
ver
si
lo
que
escucho
es
lo
que
oigo,
Дай
убедиться,
что
я
слышу
то,
что
слышу,
Tal
vez
esté
soñando
que
estoy
loco,
Может,
мне
снится,
что
я
схожу
с
ума,
La
cosa
es
que
no
salgo
de
mi
asombro,
Дело
в
том,
что
я
не
могу
выйти
из
своего
изумления,
Me
siento
incapaz...
Я
чувствую
себя
бессильным...
Me
dices
que
no
es
demasiado
tarde,
Ты
говоришь,
что
ещё
не
слишком
поздно,
Que
todo
el
mundo
puede
equivocarse,
Что
каждый
может
ошибаться,
Que
aquella
decisión
fue
un
disparate,
Что
то
решение
было
безумием,
Que
tú
también
supiste
perdonarme,
Что
ты
тоже
смогла
меня
простить,
Que
tenga
piedad...
Что
у
меня
есть
жалость...
Si
ves
que
se
me
escapa
una
sonrisa,
Если
ты
увидишь,
что
у
меня
проскальзывает
улыбка,
Espero
que
me
encajes
la
ironía...
Надеюсь,
ты
поймешь
мою
иронию...
Ha
sido
tal
la
sarta
de
mentiras
Было
сказано
столько
лжи,
Que
incluso
alguna
de
ellas
se
te
olvida,
Что
даже
некоторые
из
них
ты
забыла,
De
tantas
que
van,
de
tantas
que
van...
Из
такого
множества,
из
такого
множества...
La
vida,
al
pasar,
Жизнь,
мимоходом,
Las
vueltas
que
da
Витки,
что
она
делает,
La
vida,
al
pasar...
Жизнь,
мимоходом...
No
cambias,
te
mantienes
en
tus
trece,
Ты
не
меняешься,
ты
стоишь
на
своём,
Pidiéndome
que
olvide
de
repente,
Прося
меня
забыть
всё
в
одночасье,
Te
crees
que
sigo
siendo
aquel
pelele
Ты
думаешь,
что
я
всё
ещё
та
марионетка,
Que
nunca
se
negaba
a
obedecerte
Которая
никогда
не
отказывалась
подчиняться
тебе,
Por
no
hacerte
mal.
Чтобы
не
причинить
тебе
зла.
Me
temo
que
si
no
me
dieras
pena,
Боюсь,
что
если
бы
ты
не
вызывала
во
мне
жалость,
Tendría
alguna
lágrima
dispuesta.
У
меня
была
бы
готова
слеза.
Lo
siento,
pero
no
es
que
me
contenga,
Мне
жаль,
но
дело
не
в
том,
что
я
сдерживаюсь,
Es
simplemente
que
la
indiferencia
Просто
равнодушие
No
sabe
llorar...
Не
умеет
плакать...
Te
juro
que
si
no
fuera
tan
triste,
Клянусь,
если
бы
это
не
было
так
грустно,
Sería
imperdonable
no
reírse,
Было
бы
непростительно
не
смеяться,
Pensar
que
no
recuerdo
si
te
quise
Думать
о
том,
что
я
не
помню,
любил
ли
я
тебя,
Es
prueba
de
que
ya
es
casi
imposible...
Доказательство
того,
что
это
уже
почти
невозможно...
Cualquier
vuelta
atrás...
Любое
возвращение
назад...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.