Luis Eduardo Aute - No Digas Nunca Jamás (Remasterizado) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - No Digas Nunca Jamás (Remasterizado)




No Digas Nunca Jamás (Remasterizado)
Never Say Never (Remastered)
Después de tantos nunca más,
After so many never agains,
de no volver la vista atrás,
never looking back,
de pronto estás ahí...
suddenly you're there...
Y aquello que no pudo ser
And what couldn't be
ahora vuelve a renacer,
is now reborn,
y ha sido porque sí...
and it's been because of you...
Cuando por fin logré olvidar,
When I finally managed to forget,
quién iba nunca a imaginar,
who would have ever imagined,
que al cabo de los años volverías a decirme
that after all these years you would come back to tell me
nada existe, nada existe sin ti.
nothing exists, nothing exists without you.
Pero ahora nunca me oirás
But now you will never hear me
decirte nunca jamás...
tell you never again...
No, no, no nunca jamás
No, no, no never again
no digas nunca jamás,
don't say never again,
jamás, jamás...
never, never...
Volvió después de mucho errar
He returned after much wandering
el marinero de la mar,
the sailor from the sea,
del monte, el cazador...
from the mountain, the hunter...
Aquel que se empeñó en huir,
The one who insisted on fleeing,
porque era cosa de vivir
because it was a matter of living
la vida alrededor...
life around...
Y el mundo aquel por descubrir,
And that world to discover,
¡feliz revés del devenir!,
!happy twist of fate!,
en una vuelta de esas me devuelve tu presencia
in one of those turns gives me back your presence
y redescubro, redescubro el amor...
and I rediscover, rediscover love...
El terco sino del azar,
The stubborn fate of chance,
que no ha cesado de jugar,
which has not stopped playing,
al gato y al ratón...
cat and mouse...
nos ha empujado el gran error,
has pushed us the big mistake,
de no tener ningún temor
of not having any fear
a la imaginación...
of imagination...
y así el destino, siempre cruel,
and so destiny, always cruel,
en este caso ha sido infiel
in this case has been unfaithful
a todos sus principios y, en un gesto de locura,
to all its principles and, in a gesture of madness,
nos invita... a perder la razón.
invites us... to lose our minds.





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.