Luis Eduardo Aute - No Se Que Coño Me Pasa Hoy (Descansa en Paz) - traduction des paroles en allemand




No Se Que Coño Me Pasa Hoy (Descansa en Paz)
Ich weiß nicht, was zum Teufel heute mit mir los ist (Ruhe in Frieden)
No qué coño me pasa hoy
Ich weiß nicht, was zum Teufel heute mit mir los ist
Que no consigo saber quién soy
Dass ich nicht herausfinden kann, wer ich bin
Ni cómo vine ni dónde estoy, estoy, estoy.
Weder wie ich herkam noch wo ich bin, bin, bin.
No encuentro el aire para el pulmón,
Ich finde keine Luft für die Lunge,
Tampoco escucho mi corazón,
Auch höre ich mein Herz nicht,
Reposo sobre un duro colchón, colchón, colchón.
Ich ruhe auf einer harten Matratze, Matratze, Matratze.
Me abraza una oscuridad total,
Mich umfängt eine totale Dunkelheit,
Algo en la boca me sabe mal,
Etwas im Mund schmeckt mir übel,
Siento en el cuerpo un frío glacial, glacial, glacial.
Ich spüre im Körper eine eisige Kälte, eisig, eisig.
Algo impide que me mueva,
Etwas hindert mich daran, mich zu bewegen,
Un vacío sepulcral,
Eine grabesartige Leere,
Mi cuerpo con vida
Mein lebendiger Körper
Descansa en paz, descansa en paz...
Ruht in Frieden, ruht in Frieden...
Tengo dos manos y una nariz,
Ich habe zwei Hände und eine Nase,
Junto a la ceja una cicatriz,
Neben der Augenbraue eine Narbe,
Al despertar me siento feliz, feliz, feliz.
Beim Aufwachen fühle ich mich glücklich, glücklich, glücklich.
De pronto toda la habitación
Plötzlich wird das ganze Zimmer
En un instante se hace prisión,
In einem Augenblick zum Gefängnis,
Urgentemente salgo al balcón, balcón, balcón.
Dringend gehe ich auf den Balkon, Balkon, Balkon.
La calle abajo es un gran ciempiés
Die Straße unten ist ein großer Tausendfüßler
Que me convida a andar al revés
Der mich einlädt, rückwärts zu gehen
Y yo no logro encontrar los pies, los pies, los pies.
Und ich schaffe es nicht, meine Füße zu finden, die Füße, die Füße.





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.