Luis Eduardo Aute - Petalo (A Pablo Neruda) - traduction des paroles en allemand

Petalo (A Pablo Neruda) - Luis Eduardo Autetraduction en allemand




Petalo (A Pablo Neruda)
Blütenblatt (An Pablo Neruda)
Pétalo
Blütenblatt
En la página once, muerto,
Auf Seite elf, tot,
Besando los últimos versos:
Die letzten Verse küssend:
"Déjenme solo con el día.
"Lasst mich allein mit dem Tag.
Pido permiso para nacer".
Ich bitte um Erlaubnis, geboren zu werden".
Huele el poema todavía,
Das Gedicht riecht noch,
Huele a esa flor que no pudo ser.
Riecht nach jener Blume, die nicht sein konnte.
Poeta pablo, a ti te canto,
Dichter Pablo, dir singe ich,
Poeta pablo, estravagario.
Dichter Pablo, Extravagario.
Pétalo
Blütenblatt
De sangre cubriendo tu cuerpo,
Aus Blut, das deinen Körper bedeckt,
Caída de la flor del pueblo,
Gefallen von der Blume des Volkes,
Una tarántula asesina,
Eine mörderische Tarantel,
Insatisfecha teje su red.
Unbefriedigt webt ihr Netz.
Todo el paisaje en agonía
Die ganze Landschaft in Agonie
Muere contigo al enmudecer.
Stirbt mit dir, indem sie verstummt.
Pétalo
Blütenblatt
Del ave picaflor sin vuelo,
Des Kolibris ohne Flug,
Tu canto nunca tuvo dueño.
Dein Gesang hatte nie einen Herrn.
Ahora estás solo sin el día,
Jetzt bist du allein ohne den Tag,
Cruzas la sombra como el pidén.
Durchquerst den Schatten wie der Pidén.
Huelen los aires todavía,
Die Lüfte riechen noch,
Huele a esa flor que no pudo ser.
Riecht nach jener Blume, die nicht sein konnte.





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.