Luis Eduardo Aute - Pumpum, Pumpum (Remasterizado) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Pumpum, Pumpum (Remasterizado)




Pumpum, Pumpum (Remasterizado)
Pumpum, Pumpum (Remastered)
Que el corazón es insensible
They swear that the heart is insensitive
juran;
they say;
aseguran que ni siente ni padece
they claim it doesn't feel or suffer
ni es otra cosa que una víscera,
and it's nothing more than an organ,
bomba,
a pump,
motor de no cuántos protoplasmas, plasmas...
an engine of I don't know how many protoplasms, plasmas...
blando reloj, encrucijada de venas y arterias,
a soft clock, crossroads of veins and arteries,
metrónomo de sístoles y diástoles, pumpum
a metronome of systoles and diastoles, pumpum
pumpum, mitrales, aortas, pumpum, pumpum,
pumpum, mitral, aorta, pumpum, pumpum,
infartos, arritmias, pumpum, pumpum, anginas,
heart attacks, arrhythmias, pumpum, pumpum, angina,
amagos, pumpum, purnpum, pumpum
attacks, pumpum, pumpum, pumpum
Soplos, insuficiencias, taquicardias
Murmurs, insufficiencies, tachycardia
y coronarías...
and coronaries...
Aurículas, ventrículos, etcétera, etcétera,
Atriums, ventricles, etcetera, etcetera,
etcétera, etcétera...
etcetera, etcetera...
Sí, parece que que no padece, sí,
Yes, it seems like it doesn't suffer, yes,
parece que que no, que que no,
it seems like it doesn't, it seems like it doesn't,
que que no, pero,
it seems like it doesn't, but,
¡coño!,
damn!
dónde me duele tanto, dónde mata,
Where does it hurt so much, where does it kill,
en qué célula o molécula del demonio
in what cell or molecule of the devil
siento toda esta asfixia,
do I feel all this suffocation,
este dolor, pumpum, pumpurn, pumpum,
this pain, pumpum, pumpum, pumpum,
que me golpea, pumpum, pumpum, pumpum,
that hits me, pumpum, pumpum, pumpum,
que me traspasa, pumpum, pumpum, pumpum,
that pierces me, pumpum, pumpum, pumpum,
que me crucifica, pumpum, pumpum, pumpum,
that crucifies me, pumpum, pumpum, pumpum,
cuando TU me dejas, corazón.
when YOU leave me, heart.





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.