Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiéreme,
aunque
sea
de
verdad
Liebe
mich,
selbst
wenn
es
echt
wäre
Quiéreme
y
permíteme
el
exceso
Liebe
mich
und
gönne
mir
den
Exzess
Quiéreme,
si
es
posible,
sin
piedad
Liebe
mich,
wenn
möglich,
ohne
Gnade
Quiéreme,
antes
del
último
beso
Liebe
mich,
vor
dem
letzten
Kuss
Quiéreme,
haz
que
se
incinere
el
mar
Liebe
mich,
lass
das
Meer
verbrennen
Quiéreme,
como
el
vendaval
que
pasa
Liebe
mich,
wie
der
vorbeiziehende
Sturm
Por
el
resto
de
una
brasa
Durch
den
Rest
einer
Glut
Dentro
de
un
glaciar
Innerhalb
eines
Gletschers
Quiéreme,
sin
el
mínimo
pudor
Liebe
mich,
ohne
die
geringste
Scham
Quiéreme,
con
la
insidia
de
la
fiera
Liebe
mich,
mit
der
Tücke
der
Bestie
Quiéreme,
hasta
el
último
temblor
Liebe
mich,
bis
zum
letzten
Zittern
Quiéreme,
como
quien
ya
nada
espera
Liebe
mich,
wie
jemand,
der
nichts
mehr
erwartet
Quiéreme,
aunque
no
sepas
fingir
Liebe
mich,
selbst
wenn
du
nicht
heucheln
kannst
Quiéreme,
que
de
todas
mis
flaquezas
Liebe
mich,
denn
aus
all
meinen
Schwächen
Sacaré
la
fortaleza
Werde
ich
die
Kraft
schöpfen
Para
revivir
Um
wieder
aufzuleben
Sabes
bien
Du
weißt
genau
Que
jamás
te
lo
he
pedido
Dass
ich
dich
nie
darum
gebeten
habe
Ni
jamás
te
hice
un
reproche
Noch
dir
jemals
Vorwürfe
gemacht
habe
Por
lo
que
esta
vez
te
pido
Deshalb
bitte
ich
dich
diesmal
Ya
que
no
es
cosa
de
dos
Da
es
nicht
Sache
zweier
ist
Que
tú
seas
quien
me
quiera
Dass
du
es
bist,
die
mich
liebt
Como
nunca
me
has
querido
Wie
du
mich
noch
nie
geliebt
hast
Esta
noche
del
adiós
In
dieser
Nacht
des
Abschieds
Quiéreme,
ahora
que
llegó
el
final
Liebe
mich,
jetzt
da
das
Ende
gekommen
ist
Quiéreme,
sin
más
puntos
suspensivos
Liebe
mich,
ohne
weitere
Auslassungspunkte
Quiéreme,
aunque
venga
el
bien
del
mal
Liebe
mich,
selbst
wenn
Gutes
aus
Bösem
kommt
Quiéreme,
como
si
estuviera
vivo
Liebe
mich,
als
ob
ich
am
Leben
wäre
Quiéreme,
que
no
entiendo
qué
hago
aquí
Liebe
mich,
ich
verstehe
nicht,
was
ich
hier
tue
Quiéreme,
si
no
quieres
que
esté
muerto
Liebe
mich,
wenn
du
nicht
willst,
dass
ich
tot
bin
Porque
todo
es
un
desierto
Denn
alles
ist
eine
Wüste
Fuera
de
ti
Außerhalb
von
dir
Quiéreme,
que
ya
empieza
a
anochecer
Liebe
mich,
die
Dämmerung
bricht
herein
Quiéreme,
aunque
sólo
sea
un
instante
Liebe
mich,
wenn
auch
nur
für
einen
Augenblick
Quiéreme
y
hazlo
como
otra
mujer
Liebe
mich
und
tu
es
wie
eine
andere
Frau
Quiéreme,
como
si
fuera
otro
amante
Liebe
mich,
als
wäre
ich
ein
anderer
Liebhaber
Quiéreme,
que
mañana
ya
murió
Liebe
mich,
denn
morgen
ist
schon
gestorben
Quiéreme,
como
si
el
mundo
acabara
Liebe
mich,
als
ob
die
Welt
unterginge
Como
si
nadie
te
amara
Als
ob
niemand
dich
liebte
Tanto
como
yo
So
sehr
wie
ich
Sabes
bien
Du
weißt
genau
Que
jamás
te
lo
he
pedido
Dass
ich
dich
nie
darum
gebeten
habe
Ni
jamás
te
hice
un
reproche
Noch
dir
jemals
Vorwürfe
gemacht
habe
Por
lo
que
esta
vez
te
pido
Deshalb
bitte
ich
dich
diesmal
Ya
que
no
es
cosa
de
dos
Da
es
nicht
Sache
zweier
ist
Que
tú
seas
quien
me
quiera
Dass
du
es
bist,
die
mich
liebt
Como
nunca
me
has
querido
Wie
du
mich
noch
nie
geliebt
hast
Esta
noche
del
adiós
In
dieser
Nacht
des
Abschieds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Eduardo Aute
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.