Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Siento Que Te Estoy Perdiendo (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siento Que Te Estoy Perdiendo (Live)
Чувствую, что теряю тебя (Live)
Desde
hace
algun
tiempo
te
siento
distinta,
Какое-то
время
ты
кажешься
мне
другой,
No
sé
que
sera
pero
no
eres
la
misma;
Не
знаю,
что
случилось,
но
ты
уже
не
та;
Observo
en
tus
ojos
miradas
que
esquivan
la
mia
Вижу
в
твоих
глазах
взгляды,
избегающие
моих.
Cansado
de
tanto
buscar
tus
pupilas,
Устал
искать
твои
зрачки,
Pidiendo
respuestas
acada
por
qué
Ища
ответы
на
каждый
вопрос,
Pero
adivino
en
ti
algo
que
empieza
a
huir
Но
чувствую
в
тебе
что-то,
что
начинает
ускользать.
Y
no
quiero
entender
cuando
un
presentimiento
no
crea
razón
И
не
хочу
понимать,
когда
предчувствие
не
имеет
основания,
Sólo
infunde
terror
А
лишь
вселяет
ужас.
Siento
que
te
estoy
perdiendo,
Чувствую,
что
теряю
тебя,
Siento
que
te
estoy
perdiendo,
Чувствую,
что
теряю
тебя,
Siento
que
te
estoy
perdiendo,
Чувствую,
что
теряю
тебя,
Perdiéndote...
Теряю
тебя...
Y
con
monosilabos
adormecidos
Односложно
и
сонно
Pretendes
decir
que
dialogas
conmigo,
Ты
делаешь
вид,
что
разговариваешь
со
мной,
Tus
gestos
son
mas
elocuentes
Твои
жесты
красноречивее,
Al
menos
son
signos
По
крайней
мере,
это
признаки
De
tu
indiferencia
por
todo
lo
mio,
Твоего
равнодушия
ко
всему,
что
мне
дорого,
Y
mas
si
mi
afan
es
hacerte
feliz.
Тем
более,
когда
я
так
стараюсь
сделать
тебя
счастливой.
¿Qué
fue
lo
que
pasó?
Что
же
случилось?
¿Donde
estuvo
el
error
Где
была
моя
ошибка,
Que
no
pude
entender?
Которой
я
не
смог
понять?
Aunque
sé
que
no
es
facil
decir
la
verdad:
Хотя
я
знаю,
что
нелегко
сказать
правду:
No
la
digas
jamas.
Не
говори
ее
никогда.
Mis
labios
no
encuentran
tu
beso
oportuno,
Мои
губы
не
находят
желанного
поцелуя,
Ni
encuentra
mi
cuerpo
en
tu
cuerpo
refugio;
И
мое
тело
не
находит
убежища
в
твоем;
Tan
solo
pasivo
abandono
distante
desnudo
Лишь
пассивное,
отстраненное,
обнаженное
безразличие
Que
entregas
como
algo
que
no
fuera
tuyo,
Ты
отдаешь,
как
что-то
чужое,
Dejandote
hacer
en
aucente
actitud.
Позволяя
делать
с
собой,
будучи
где-то
далеко.
Que
mortal
desazón
es
hacerte
el
amor
cuando
ya
no
eres
tu
Какая
смертная
тоска
- заниматься
любовью,
когда
ты
уже
не
ты.
No
quisiera
saber
cuando
sueles
llorar,
en
que
brazos
estas...
Не
хотел
бы
знать,
когда
ты
плачешь,
в
чьих
объятиях
ты...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Claudio
Album
Fuga
date de sortie
07-03-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.