Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Siento Que Te Estoy Perdiendo (Live)
Siento Que Te Estoy Perdiendo (Live)
Я чувствую, что теряю тебя (вживую)
Desde
hace
algun
tiempo
te
siento
distinta,
В
последнее
время
я
чувствую
тебя
другой,
No
sé
que
sera
pero
no
eres
la
misma;
Не
знаю,
что
это,
но
ты
уже
не
та;
Observo
en
tus
ojos
miradas
que
esquivan
la
mia
Я
вижу
во
взгляде
твоих
глаз,
что
они
избегают
моих
Cansado
de
tanto
buscar
tus
pupilas,
Уставший
от
стольких
поисков
твоих
зрачков,
Pidiendo
respuestas
acada
por
qué
Просящий
ответы
на
каждое
"почему"
Pero
adivino
en
ti
algo
que
empieza
a
huir
Но
я
предвижу
в
тебе
нечто,
что
начинает
убегать
Y
no
quiero
entender
cuando
un
presentimiento
no
crea
razón
И
я
не
хочу
понимать,
когда
предчувствие
не
создает
разум,
Sólo
infunde
terror
А
только
внушает
ужас
Siento
que
te
estoy
perdiendo,
Я
чувствую,
что
теряю
тебя,
Siento
que
te
estoy
perdiendo,
Я
чувствую,
что
теряю
тебя,
Siento
que
te
estoy
perdiendo,
Я
чувствую,
что
теряю
тебя,
Perdiéndote...
Теряю
тебя...
Y
con
monosilabos
adormecidos
И
монотонными,
сонными
словами
Pretendes
decir
que
dialogas
conmigo,
Ты
пытаешься
сказать,
что
разговариваешь
со
мной,
Tus
gestos
son
mas
elocuentes
Твои
жесты
более
красноречивы,
Al
menos
son
signos
По
крайней
мере,
это
знаки
De
tu
indiferencia
por
todo
lo
mio,
Твоего
равнодушия
ко
всему
моему,
Y
mas
si
mi
afan
es
hacerte
feliz.
И
еще
больше,
если
мое
стремление
- сделать
тебя
счастливой.
¿Qué
fue
lo
que
pasó?
Что
же
произошло?
¿Donde
estuvo
el
error
Где
была
ошибка,
Que
no
pude
entender?
Которую
я
не
смог
понять?
Aunque
sé
que
no
es
facil
decir
la
verdad:
Хотя
я
знаю,
что
нелегко
сказать
правду:
No
la
digas
jamas.
Никогда
ее
не
говори.
Mis
labios
no
encuentran
tu
beso
oportuno,
Мои
губы
не
находят
твоего
вовремя
посланного
поцелуя,
Ni
encuentra
mi
cuerpo
en
tu
cuerpo
refugio;
Мое
тело
не
находит
в
твоем
укрытия;
Tan
solo
pasivo
abandono
distante
desnudo
Только
пассивное,
отдаленное,
обнаженное
отрешенное
состояние
Que
entregas
como
algo
que
no
fuera
tuyo,
Которое
ты
раздаешь,
как
что-то,
что
не
принадлежит
тебе,
Dejandote
hacer
en
aucente
actitud.
Позволяя
делать
с
собой
в
отсутствующем
состоянии.
Que
mortal
desazón
es
hacerte
el
amor
cuando
ya
no
eres
tu
Какая
смертная
тоска
заниматься
с
тобой
любовью,
когда
ты
уже
не
ты
No
quisiera
saber
cuando
sueles
llorar,
en
que
brazos
estas...
Я
не
хотел
бы
знать,
когда
ты
плачешь,
в
чьих
объятиях
ты
находишься...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustavo Claudio
Album
Fuga
date de sortie
07-03-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.