Luis Eduardo Aute - Siglo XXI (Remasterizado) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Siglo XXI (Remasterizado)




Siglo XXI (Remasterizado)
21st Century (Remastered)
Siglo veinte cambalache
Twentieth century, a chaotic mess
Problemático y febril.
Problematic and feverish.
Anuncio Santos Discepolo
Santos Discepolo announces
Poeta del dosmil.
Poet of the year 2000.
Y profeta en aquel tango
And a prophet in that tango
Que cantó a la corrupcion,
That sang of corruption,
Que gobiernan las cloacas de la humana condicion.
That governs the sewers of human condition.
Siglo veintiuno el hombre ha muerto
Twenty-first century, man is dead
¡viva el capital!
Long live capital!
No será aquel cambalache
It won't be that chaotic mess
Donde todo daba igual.
Where everything was the same.
Para entonces no será lo mismo
By then, it won't be the same
Un sabio que un traidor.
A wise man and a traitor.
El mas judas será el que se suba
The most Judas will be the one who climbs
Al podio del honor.
To the podium of honor.
La mentira será ley,
Lies will be law,
Y el simulacro institución.
And simulation will be an institution.
El cohecho por derecho,
Bribery will be a right,
Y por la santa comisión.
And by the holy commission.
El chorizo irá embutido
The sausage will be stuffed
En su mercedes oficial.
In his official Mercedes.
Y el trilero montrará su atril
And the card sharp will show his lectern
En latri lateral.
On the side altar.
El camello del futuro
The camel of the future
No será aquel criminal,
Will not be that criminal,
Que vendia matarratas cuando aun era ilegal.
Who sold rat poison when it was still illegal.
Para entonces será el presidente de Coca-Control,
By then he will be the president of Coca-Control,
En su rama de entretainament
In his branch of entertainment
Sexo droga y rock and roll.
Sex, drugs and rock and roll.
Y llego el Fin de la Historia
And the End of History arrived
Y Al Capone va a ser rey,
And Al Capone will be king,
De quien la sufrio en sus carnes
Of those who suffered it in their flesh
Y aun arrastra como un buey.
And still drag it like an ox.
Dios murió predijo Nietsche
God died, Nietzsche predicted
Pero aqui esta el Totus Dey,
But here is Totus Dey,
Que enterro al demonio rojo, y aprendio a decir okey,
Who buried the red devil, and learned to say okay,
Todo por comprarse unos vaqueros
All to buy himself some jeans
Made in U.S.A.
Made in the U.S.A.
Me direis y con razon,
You'll say, and rightly so,
Que yo también soy un ladron.
That I'm a thief too.
De la musica y la letra,
Of music and lyrics,
De este fraude de cancion.
Of this song fraud.
Son un plagio de Bob Dylan
They are a plagiarism of Bob Dylan
Y del gran Discepolin.
And the great Discepolin.
Es verdad pero cojones! quien desprecia ese botin!
It's true, but damn it! who despises that loot!
Que a dios le plagio Merlin
Merlin plagiarized God
Y al Diablo Marylin,
And Marilyn plagiarized the Devil,
Y a Picasso el arlequin,
And Picasso plagiarized the jester,
Y a Espartaco Bakunin,
And Spartacus plagiarized Bakunin,
Y a la esfinge Rin tin tin,
And the Sphinx plagiarized Rin Tin Tin,
Y el principio es siempre el fin.
And the beginning is always the end.
En fin
In the end





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.