Luis Eduardo Aute - Sin Tu Latido - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Sin Tu Latido




Sin Tu Latido
Без Твоего Сердцебиения
Hay algunos que dicen
Есть такие, кто говорит,
Que todos los caminos conducen a Roma
Что все дороги ведут в Рим,
Y es verdad porque el mío
И это правда, потому что моя
Me lleva cada noche al hueco que te nombra
Ведет меня каждую ночь к пустоте, где произношу твое имя.
Y le hablo y le suelto
И я говорю с ней, и отпускаю
Una sonrisa, una blasfemia y dos derrotas
Улыбку, богохульство и два поражения,
Luego apago tus ojos
Потом гашу твои глаза
Y duermo con tu nombre besando mi boca
И сплю с твоим именем, целующим мои губы.
¡Ay, amor mío!
Ах, любовь моя!
Qué terriblemente absurdo es estar vivo
Как ужасно абсурдно быть живым
Sin el alma de tu cuerpo, sin tu latido
Без души твоего тела, без твоего сердцебиения,
Sin tu latido
Без твоего сердцебиения.
Que el final de esta historia
Пусть конец этой истории,
Enésima autobiografía de un fracaso
Очередная автобиография провала,
No te sirve de ejemplo
Не служит тебе примером.
Hay quien afirma que el amor es un milagro
Есть те, кто утверждает, что любовь это чудо,
Que no hay mal que no cure
Что нет такого зла, которое она не исцелит,
Pero tampoco bien que le dure cien años
Но и добра, которое длилось бы сто лет.
Eso casi lo salva
Это почти спасает,
Lo malo son las noches que mojan mi mano
Плохо то, что ночи смачивают мою руку слезами.
¡Ay, amor mío!
Ах, любовь моя!
Qué terriblemente absurdo es estar vivo
Как ужасно абсурдно быть живым
Sin el alma de tu cuerpo, sin tu latido
Без души твоего тела, без твоего сердцебиения,
Sin tu latido
Без твоего сердцебиения.
Aunque todo ya es nada
Хотя все уже ничто,
No por qué te escondes y huyes de mi encuentro
Я не знаю, почему ты прячешься и избегаешь встречи со мной.
Por saber de tu vida
Чтобы узнать о твоей жизни,
No creo que vulnere ningún mandamiento
Не думаю, что я нарушу какую-либо заповедь.
Tan terrible es el odio
Так ужасна ненависть,
Que ni te atreves a mostrarme tu desprecio
Что ты даже не осмеливаешься показать мне свое презрение.
Pero no me hagas caso
Но не обращай на меня внимания,
Lo que me pasa es que este mundo no lo entiendo
Дело в том, что я не понимаю этот мир.
¡Ay, amor mío!
Ах, любовь моя!
Qué terriblemente absurdo es estar vivo
Как ужасно абсурдно быть живым
Sin el alma de tu cuerpo, sin tu latido
Без души твоего тела, без твоего сердцебиения,
Sin tu latido
Без твоего сердцебиения.
¡Ay, amor mío!
Ах, любовь моя!
Qué terriblemente absurdo es estar vivo
Как ужасно абсурдно быть живым
Sin el alma de tu cuerpo, sin tu latido
Без души твоего тела, без твоего сердцебиения,
Sin tu latido
Без твоего сердцебиения.
¡Ay, amor mío!
Ах, любовь моя!
Qué terriblemente absurdo es estar vivo
Как ужасно абсурдно быть живым
Sin el alma de tu cuerpo, sin tu latido
Без души твоего тела, без твоего сердцебиения,
Sin tu latido, oh
Без твоего сердцебиения, о
Oh-oh-oh-oh; eh-oh
О-о-о-о; э-о





Writer(s): Aute Gutierrez Luis Eduardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.