Luis Eduardo Aute - Tiempo al Tiempo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Tiempo al Tiempo




Tiempo al Tiempo
Время Времени
No quiero que el tiempo
Я не хочу, чтобы время
Vaya marcando el paso del verso que me estalla,
Отмеряло шаг стиха, что рвется из груди,
No necesita el aire ningún diapasón,
Не нужен воздуху камертон,
Mi voz es el viento.
Мой голос ветер.
No quiero y no creo
Я не хочу и не верю,
Que el tiempo solicite la luz cada mañana,
Что время молит о свете каждое утро,
Que las estrellas salgan al anochecer,
Что звезды выходят с наступлением ночи,
Pues las llevo dentro.
Ведь они во мне.
No, no voy a hacerlo más,
Нет, я больше так не буду,
Que cuando miro atrás
Когда оглядываюсь назад,
No veo nada,
Я ничего не вижу,
Y no es cuestión de concederle
И не стоит давать
Tiempo al tiempo.
Времени времени.
Si hay algo que es mío,
Если что-то и принадлежит мне,
Es este inexorable latido que me mide
То это неумолимое биение, что меряет меня
Con balas diminutas en el corazón;
Крошечными пулями в сердце;
Yo aprieto el gatillo.
Я нажимаю на курок.
Para que dispare
Чтобы выстрелить
Lo más pronto posible esa sed de sentimientos
Как можно скорее этой жаждой чувств,
Que quedó insatisfecha de tanto esperar,
Что осталась неудовлетворенной от долгого ожидания,
Ya no espera a nadie.
Она больше никого не ждет.
Y a qué me importa
И какое мне дело,
Que la prudencia exija que el tiempo se parcele
Что благоразумие требует, чтобы время делилось на части,
Para quemar etapas con moderación;
Чтобы проживать этапы с умеренностью;
Los años son horas.
Годы это часы.
Después de la noche
После ночи
No dejaré que vuelvan las horas a su sitio,
Я не позволю часам вернуться на свои места,
La geografía deja de ser inmortal;
География перестает быть бессмертной;
Es fuego es el orden.
Это огонь, это порядок.





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.