Luis Eduardo Aute - Tiempo al Tiempo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Tiempo al Tiempo




Tiempo al Tiempo
Время - это время
No quiero que el tiempo
Я не хочу, чтобы время
Vaya marcando el paso del verso que me estalla,
Отмечало ритм стихов, что рвутся из меня,
No necesita el aire ningún diapasón,
Воздуху не нужны никакие камертоны,
Mi voz es el viento.
Мой голос - ветер.
No quiero y no creo
Я не хочу и не верю
Que el tiempo solicite la luz cada mañana,
Что время требует света каждое утро,
Que las estrellas salgan al anochecer,
Что звезды выходят на закате,
Pues las llevo dentro.
Ведь я ношу их в себе.
No, no voy a hacerlo más,
Нет, я больше не буду этого делать,
Que cuando miro atrás
Потому что когда я оглядываюсь назад
No veo nada,
Я ничего не вижу,
Y no es cuestión de concederle
И нет смысла предоставлять
Tiempo al tiempo.
Время - это время.
Si hay algo que es mío,
Если что-то и мое,
Es este inexorable latido que me mide
Так это это неумолимое биение, которое измеряет меня
Con balas diminutas en el corazón;
Маленькими пулями в сердце;
Yo aprieto el gatillo.
Я нажимаю на курок.
Para que dispare
Чтобы оно стреляло
Lo más pronto posible esa sed de sentimientos
Как можно скорее этой жаждой чувств
Que quedó insatisfecha de tanto esperar,
Которая осталась неудовлетворенной от долгого ожидания,
Ya no espera a nadie.
Она больше никого не ждет.
Y a qué me importa
И что мне за дело
Que la prudencia exija que el tiempo se parcele
Что благоразумие требует, чтобы время было разделено
Para quemar etapas con moderación;
Чтобы сжигать этапы умеренно;
Los años son horas.
Годы - это часы.
Después de la noche
После ночи
No dejaré que vuelvan las horas a su sitio,
Я не позволю часам вернуться на свое место,
La geografía deja de ser inmortal;
География перестает быть вечной;
Es fuego es el orden.
Огонь - это порядок.





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.