Luis Eduardo Aute - Tiro por la Culata - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Tiro por la Culata




Tiro por la Culata
Shot in the Foot
Dicen por ahí los estrategas
Strategists say out there
Que en la lucha la mejor defensa es el ataque,
That in a fight, the best defense is to attack,
Que para vencer lo sabio es impedir
That to win, it's wise to prevent
Que el enemigo sea el primero en dar el jaque...
The enemy from striking first...
Y en vista de que acechan fieros tiburones
And seeing as fierce sharks are lurking
Habrá que pertrecharse para la batalla,
It's necessary to prepare for battle,
Me arranco el alma y me maqueo de canalla
I rip my soul out and become a rogue
Y saco los cañones...
And bring out my cannons...
Y disparo, disparo, disparo
And I shoot, I shoot, I shoot
A ver si mato alguna rata
To see if I can kill a rat
Pero como no veo muy claro
But as I can't see very clearly
Acabo metiendo la pata...
I end up making a mess...
Y me sale siempre el tiro
And my shot always comes
Por la culata.
Out the back.
Salgo predispuesto a ser más venenoso
I leave determined to be more venomous
Que el cerebro virulento de Maquiavelo,
Than the vile brain of Machiavelli,
Quiero ser más alevoso que el pañuelo
I want to be more treacherous than the handkerchief
De Desdémona en las manos del pobre Otelo...
Of Desdemona in the hands of poor Othello...
Y a los que quieran coronar el Aconcagua
And to those who want to conquer Aconcagua
A costa de ir trepando sobre mis riñones,
At the cost of climbing over my kidneys,
Que se dispongan a entonar sus oraciones,
Let them prepare to sing their prayers,
¡al alpinista, ni agua!
No water for the mountaineer!
Juro por San Vito que mi meta es ser
I swear by Saint Vitus that my goal is to be
El guardaespaldas de la chica de Corleone,
The bodyguard of the girl from Corleone,
Y cuando olfateo que me están acorralando
And when I sniff that they are cornering me
Me transformo en "killer" como Stallone...
I transform into a killer like Stallone...
Les digo: "miserables, sois unos vampiros
I tell them: "Wretches, you are vampires
Y espero que vayáis cayendo como moscas"
And I hope you all drop like flies."
Pero, de pronto el metralleto se me enrosca
But suddenly the machine gun jams on me
Y me acribillo a tiros...
And I riddle myself with bullets...





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.