Luis Eduardo Aute - Toda una Vída - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Toda una Vída




Toda una Vída
A Lifetime
A veces pienso que es un sueño
Sometimes I think it's a dream
Por lo caótico y fugaz
Because it's so chaotic and fleeting
Y otras que es un eterno ensueño
And at others that it's an eternal reverie
Tan sólo de ida.
Only going one way
Contrarios a una voz de mando,
Contrary to a voice of command,
Sea en la guerra o en la paz,
Be it in war or in peace,
Logramos ir improvisando
We managed to improvise
Toda una vida...
A lifetime...
Bajo algún claro entre tormentas
Under some clearing between storms
O algún relámpago sin luz,
Or some lightning without light,
Fuimos curando cada afrenta
We have been healing each affront
Con cada herida.
With each wound
En otros casos ha escampado,
In other cases, it has cleared up,
Bajando el monstruo la testuz,
The monster lowering its head,
Al ver que no nos dio de lado
On seeing that it did not give us the side-eye
Toda una vida...
A lifetime...
Con la energía que aún nos queda
With the energy we still have left
Y con la fe del soñador,
And with the faith of the dreamer,
Sabemos que no habrá quien pueda
We know that there will be no one who can
Dar por cumplida
Give as fulfilled
Esta locura que nos une
This madness that unites us
A golpes de rabia y amor
In fits of rage and love
Dónde por siempre quedó inmune
Where it has always remained immune
Toda una vida...
A lifetime...
Y así hemos ido, paso a paso,
And thus we have gone, step by step,
Sin previsión de porvenir,
With no anticipation of the future,
Sorteando el filo del fracaso
Dodging the edge of failure
O de la huida.
Or of the escape
E hicimos bálsamo del miedo
And we made balm from fear
Y de la cólera, elixir
And from anger, an elixir
Y levantamos con un dedo
And we raised with a finger
Toda una vida...
A lifetime...





Writer(s): Luis Eduardo Aute


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.