Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Todo Es Mentira (Remasterizado)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo Es Mentira (Remasterizado)
Everything Is a Lie (Remastered)
Me
armé
de
corazas
hasta
los
dientes
I
armed
myself
with
armor
to
the
teeth
Y
de
eso
que
llaman
valor
de
héroe
And
that
which
they
call
heroic
courage
Para
no
amainar
el
paso
hacia
una
meta
So
as
not
to
slacken
my
pace
towards
a
goal
En
la
que
nunca
me
empeñé.
In
which
I
never
committed
myself.
Después
de
caer
setecientas
veces
After
falling
seven
hundred
times
Logré
que
el
contrario
perdiera
un
poco
el
pie
I
managed
to
make
my
opponent
lose
his
footing
somewhat
Y
en
vez
de
sentirme
henchido
por
la
hazaña
And
instead
of
feeling
elated
by
the
feat
Me
preguntaba
porqué
I
wondered
why
Para
responderme:
no
lo
sé.
To
answer
myself:
I
don't
know.
Todo
es
mentira
menos
tú
Everything
is
a
lie
but
you
Y
si
lo
fueras,
te
lo
suplico,
miénteme,
And
if
you
were,
I
beg
you,
lie
to
me,
Bésame
y
dime:
todo
es
mentira
Kiss
me
and
tell
me:
everything
is
a
lie
Me
quise
creer
algunas
promesas
I
wanted
to
believe
some
promises
Que
hablaban
de
cosas
que
había
que
cambiar;
That
spoke
of
things
that
had
to
be
changed;
La
fe,
que
era
escasa,
apenas
tuvo
tiempo
Faith,
which
was
scarce,
barely
had
time
De
acercarse
a
algún
altar.
To
approach
an
altar.
Cambiaron
las
cosas
pero
al
contrario,
Things
changed
but
to
the
contrary,
Siguiendo
las
reglas
del
juego
malabar;
Following
the
rules
of
the
juggling
game;
Salieron
de
la
chistera
gatos
rosas,
Pink,
gray,
and
mauve
cats
emerged
from
the
hat,
Grises,
malvas,
a
cazar
To
hunt
Al
primer
ratón
dispuesto
a
hablar.
The
first
mouse
willing
to
speak.
No
sé
que
sentido
tiene
la
vida
I
don't
know
what
the
meaning
of
life
is
Ni
que
coincidencia
separa
el
bien
del
mal,
Or
what
coincidence
separates
good
from
evil,
No
sé
si
este
cuerpo
que
me
encierra
nace
I
don't
know
if
this
body
that
encloses
me
is
born
De
algo
más
que
un
mineral.
From
something
more
than
a
mineral.
De
lo
que
no
tengo
ninguna
duda
What
I
have
no
doubt
about
Es
de
que
cometo
el
pecado
original
Is
that
I
commit
the
original
sin
Cuando
cada
noche
el
cuerpo
que
me
ofreces
When
every
night
the
body
you
offer
me
No
es
una
estatua
de
sal
Is
not
a
pillar
of
salt
Sino
el
paraíso
terrenal.
But
earthly
paradise.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Ruiz Domingo, Gonzalo Simo Dionis, Ricardo Luis Vetti, Santiago Gasco Leonarte, Julian Miguel Rivero Alfonso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.