Luis Eduardo Aute - Un Soplo de Alegría - traduction des paroles en allemand

Un Soplo de Alegría - Luis Eduardo Autetraduction en allemand




Un Soplo de Alegría
Ein Hauch von Freude
Quiero huir lo antes posible
Ich will so schnell wie möglich fliehen
De la inhóspita armonía
Vor der unwirtlichen Harmonie
De tristezas como losas e inconfesas cobardías
Von Traurigkeiten wie Grabsteinen und uneingestandenen Feigheiten
A la espera de esperanzas
In Erwartung von Hoffnungen
Que jamás verán el día
Die niemals das Licht des Tages erblicken werden
No pretendo entrega alguna
Ich erwarte keine Hingabe
Ni siquiera compañía
Nicht einmal Gesellschaft
Que me espante soledades porque no te pediría
Die mir die Einsamkeit vertreibt, denn ich würde dich nicht bitten um
Nada que yo no pudiera
Etwas, das ich dir nicht
Ofrecerte en garantía
Als Sicherheit anbieten könnte
Estaría bien
Es wäre gut
Aparcar alevosías
Heimtücken beiseitezulegen
Para siempre, amén
Für immer, Amen
Y sentir, amiga mía
Und zu spüren, meine Freundin
Que en tu abrazo aún hay tiempo
Dass in deiner Umarmung noch Zeit ist
Que en tu abrazo aún hay tiempo
Dass in deiner Umarmung noch Zeit ist
Que en tu abrazo aún hay tiempo
Dass in deiner Umarmung noch Zeit ist
Para un soplo de alegría
Für einen Hauch von Freude
No soporto por más tiempo
Ich ertrage nicht länger
La implacable hipocresía
Die unerbittliche Heuchelei
De fantasmas que trafican dádivas de ideologías
Von Gespenstern, die mit Gaben von Ideologien handeln
Con postores impostores
Mit betrügerischen Anbietern
De sus propias felonías
Ihrer eigenen Schurkereien
Como ves, no necesito
Wie du siehst, brauche ich nicht
Ni decálogos vigías
Weder wachsame Dekaloge
Ni verdades sin fisuras ni prudentes herejías
Noch Wahrheiten ohne Risse, noch vorsichtige Ketzereien
Ni banderas pura sangre
Noch reinrassige Flaggen
Que rematen geografías
Die Geografien besiegeln
Estaría bien
Es wäre gut
Aparcar alevosías
Heimtücken beiseitezulegen
Para siempre, amén
Für immer, Amen
Y sentir, amiga mía
Und zu spüren, meine Freundin
Que en tu abrazo aún hay tiempo
Dass in deiner Umarmung noch Zeit ist
Que en tu abrazo aún hay tiempo
Dass in deiner Umarmung noch Zeit ist
Que en tu abrazo aún hay tiempo
Dass in deiner Umarmung noch Zeit ist
Para un soplo de alegría
Für einen Hauch von Freude
Mi indecencia ya no admite
Meine Unanständigkeit duldet nicht länger
Tanta estrafalaria orgía
Solch eine bizarre Orgie
De materia que confunde sueños con pornografía
Aus Materie, die Träume mit Pornografie verwechselt
Reduciendo la belleza
Und die Schönheit reduziert
A valor de marcancía
Auf den Wert einer Ware
No te inquietes si te digo
Sei nicht beunruhigt, wenn ich dir sage
Que mi añeja biología
Dass meine gealterte Biologie
No se encuentra con las fuerzas de seguir la travesía
Nicht die Kraft findet, die Reise fortzusetzen
Si no se ata a tu mirada
Wenn sie sich nicht an deinen Blick klammert
De espejismos y poesía'
Voller Trugbilder und Poesie
Estaría bien
Es wäre gut
Aparcar alevosías
Heimtücken beiseitezulegen
Para siempre, amén
Für immer, Amen
Y sentir, amiga mía
Und zu spüren, meine Freundin
Que en tu abrazo aún hay tiempo
Dass in deiner Umarmung noch Zeit ist
Que en tu abrazo aún hay tiempo
Dass in deiner Umarmung noch Zeit ist
Que en tu abrazo aún hay tiempo
Dass in deiner Umarmung noch Zeit ist
Para un soplo de alegría
Für einen Hauch von Freude
Estaría bien
Es wäre gut
Aparcar alevosías
Heimtücken beiseitezulegen
Para siempre, amén
Für immer, Amen
Y sentir, amiga mía
Und zu spüren, meine Freundin
Que en tu abrazo aún hay tiempo
Dass in deiner Umarmung noch Zeit ist
Que en tu abrazo aún hay tiempo
Dass in deiner Umarmung noch Zeit ist
Que en tu abrazo aún hay tiempo
Dass in deiner Umarmung noch Zeit ist
Para un soplo de alegría
Für einen Hauch von Freude





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.