Luis Eduardo Aute - Una Ladilla (Remasterizado) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Eduardo Aute - Una Ladilla (Remasterizado)




Una Ladilla (Remasterizado)
Вошь (Ремастеринг)
Una ladilla
Вошь,
tengo en el alma, dice,
говоришь, у меня в душе,
y, salvaje, se rasca con palabras;
и дико чешешься словами;
seleccionadas con minuciosidad,
тщательно подобранными,
deleite único,
единственное наслаждение,
paragenital.
парагенитальное.
Soy poeta, dice,
Я поэт, говоришь,
soy poeta, insiste,
я поэт, настаиваешь,
mago, onírico, fantástico, frío,
маг, мечтательный, фантастический, холодный,
creador,
творец,
hijo bastardo de Cathier y Marylin,
незаконнорожденный сын Катрин и Мэрилин,
prosigue,
продолжаешь,
The Wild Bunch,
Дикая банда,
dubble-gum de cada verso mío,
жвачка из каждого моего стиха,
je raisonnais en fonction d'attitudes
je raisonnais en fonction d'attitudes
purement
чисто
cinématographiques, Jean-Luc
кинематографическими, Жан-Люк
Godard, veinticuatro
Годар, двадцать четыре
imágenes por segundo,
кадра в секунду,
aquellos días de lluvia
те дождливые дни
con Barbara Stelle en el Mac Mahon,
с Барбарой Стелле в Мак-Магоне,
la espuma de la memoria
пена воспоминаний
desciende íntima y descorazonadora,
спускается интимно и удручающе,
telas incandescentes de araña
раскаленные паучьи сети
copulan estrelladas a años luz
совокупляются, усеянные звездами, в световых годах
de tinieblas, nieblas; soupe
от тьмы, тумана; soupe
à l'oignon, l'oignon y ahora
à l'oignon, лук, а теперь
la segunda cadena destroza un Mann
второй канал уничтожает Манна
Man Of The West, plano
Человек с Запада, американский план
americano de Gary Cooper, contraplano
Гэри Купера, контрплан
Fundador es cosa de OVNIS.
Основатель - это дело НЛО.
Enciendo el último Rex que me queda
Зажигаю последнюю оставшуюся у меня сигарету Rex
con un gusano de malestar
с червем дискомфорта
o ladilla
или вошью
estúpida y masoquista
глупой и мазохистской,
que me devuelve una Bárbara
которая возвращает мне Барбару
enlatada
консервированную,
enlutada,
оплакиваемую,
polvorienta. Por primera vez
пыльную. Впервые
en España un pubis
в Испании лобок
en pantalla grande, Helga,
на большом экране, Хельга,
soy poeta, dice,
я поэт, говоришь,
soy poeta, insiste,
я поэт, настаиваешь,
aunque ser poeta...
хотя быть поэтом...





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.