Luis Eduardo Aute - Una de Dos (Remasterizado) - traduction des paroles en allemand




Una de Dos (Remasterizado)
Eins von zweien (Remastered)
No sabes el dilema que me crea
Du weißt nicht, welches Dilemma du mir bereitest
Pasar de todo y no decir ni mu
An allem vorbeizugehen und kein Wort zu sagen
Por eso estoy aquí, maldita sea
Darum bin ich hier, verdammt noch mal
Plantando cara como harías
Und stelle mich, wie du es tun würdest
Lo que sucede es que me he enamorado
Was passiert, ist, dass ich mich verliebt habe
Como el perfecto estúpido que soy
Wie der perfekte Trottel, der ich bin
De la mujer que tienes a tu lado
In die Frau, die an deiner Seite steht
Encájame el directo que te doy
Nimm den direkten Schlag, den ich dir gebe
Encájame el directo que te doy
Nimm den direkten Schlag, den ich dir gebe
Una de dos
Eins von zweien
O me llevo a esa mujer
Entweder nehme ich diese Frau mit
O entre los tres nos organizamos
Oder wir drei organisieren uns
Si puede ser
Wenn es geht
No creas que te estoy hablando en broma
Glaub nicht, ich rede im Spaß mit dir
Aunque es encantador verte reír
Obwohl es reizend ist, dich lachen zu sehen
Porque estas cosas hay quien se las toma
Denn solche Dinge nehmen manche
A navajazos o como un faquir
Mit Messerstichen oder wie ein Fakir
Que aquí no hay ni Desdémonas ni Otelos
Hier gibt es weder Desdemonas noch Othellos
Ni dramas mexicanos de Buñuel
Noch mexikanische Dramen von Buñuel
Recuerda que ese rollo de los celos
Vergiss nicht, dass diese Eifersuchtsnummer
Llevó a Caín a aquello con Abel
Kain zu jenem mit Abel führte
Llevó a Caín a aquello con Abel
Kain zu jenem mit Abel führte
Una de dos
Eins von zweien
O me llevo a esa mujer
Entweder nehme ich diese Frau mit
O entre los tres nos organizamos
Oder wir drei organisieren uns
Si puede ser
Wenn es geht
¿De qué me sirve andarme con rodeos?
Wozu soll ich Umschweife machen?
A ti no puedo hacerte luz de gas
Dich kann ich nicht gaslighten
Esas maneras son para los feos
Solche Methoden sind für die Hässlichen
De espíritu y algunas cosas más
Des Geistes und ein paar andere Dinge
Que esa mujer me quiera no es tan raro
Dass diese Frau mich liebt, ist nicht so selten
Si piensas que a ti te quiere también
Wenn du denkst, dass sie auch dich liebt
Lo más terrible es que lo ve muy claro
Das Schlimmste ist, sie sieht es klar
Pretende no perderse ningún tren
Sie will keinen Zug verpassen
Pretende no perderse ningún tren
Sie will keinen Zug verpassen
Una de dos
Eins von zweien
O me llevo a esa mujer
Entweder nehme ich diese Frau mit
O entre los tres nos organizamos
Oder wir drei organisieren uns
Si puede ser
Wenn es geht
Una de dos
Eins von zweien
O me llevo a esa mujer
Entweder nehme ich diese Frau mit
O te la cambio por dos de quince
Oder ich tausche sie gegen zwei von fünfzehn
Si puede ser
Wenn es geht
Una de dos
Eins von zweien
O me llevo a esa mujer
Entweder nehme ich diese Frau mit
O entre los tres nos organizamos
Oder wir drei organisieren uns
Si puede ser
Wenn es geht
Una de dos
Eins von zweien
O me llevo a esa mujer
Entweder nehme ich diese Frau mit
O te la cambio por dos de quince
Oder ich tausche sie gegen zwei von fünfzehn





Writer(s): Luis Eduardo Aute Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.